Spain’s Linguistic Diversity and the Need for Global Translation Services
Diversity has always defined Spain. The Iberian Peninsula is home to many different languages and is comprised of 17 autonomous regions, each with their own distinct culture and heritage. Additionally, Spain is a place of great religious diversity. Although Spain is now a predominantly Catholic country, for a period of over 700 years, Muslims, Jews, and Christians lived in relative peace and harmony in the southern region of Andalusia. However, these cultural differences require superior global translation services provided by language service companies to facilitate communication between different groups.
The Languages of Spain
There are four main languages spoken on the Iberian Peninsula. While Castilian Spanish is by far the most common and is spoken in all of Spain’s autonomous regions, many regions speak their own unique languages. For instance, the autonomous communities of Catalonia, Valencia, and the Balearic Islands all speak Catalan in addition to Castilian Spanish. The community of Galicia also possesses its own language: Gallego. Like Catalan, it is considered to be a secondary language to Castilian. Yet, despite its place in Spanish culture, Gallego shares more in common with Portuguese, given the region’s proximity to northern Portugal. Finally, the Basque region, found in the north of Spain, speaks Euskara, a language descended from the prehistoric languages of the mountainous north. Because of the region’s isolation, the Basques were able to develop their own language and society without influence or interference from outside actors, even when the Romans invaded Iberia in the 2nd century B.C.
Language and Nationalism
Despite the fact that Castilian Spanish is spoken in all of autonomous regions has somewhat unified Spain linguistically, this fact stands as a painful reminder for many communities of the loss of language and culture during the reign of Franco. Franco’s regime, which lasted from 1939 to 1975, actively suppressed the speaking of languages other than his native tongue of Castilian Spanish, angering citizens proud of the linguistic traditions in their communities. This campaign of repression sparked the formation of different nationalist groups in certain Spanish region, including ETA, the infamous Basque terrorist organization that killed over 700 people before its dissolution in 2018. Therefore, the use of regional languages often serves as a statement of nationalism for many Spanish communities.
The Need for Global Translation Services
This divide between Spanish language groups has extended into the classroom in recent years. In order to demonstrate their independence, many Basque schools have vowed to only teach Euskara to their students while cutting back on Castilian Spanish language training programs. This insistence on teaching regional languages over Castilian could have a profound impact on foreign business operations in Spain, especially given the fact that Spain is an emerging global market. Without a professional translator with the ability to translate documents and other business-related materials into Spain’s regional languages, potential markets cannot be accessed in these regions. Therefore, investment in corporate interpretation services for minority languages should become a major priority for businesses operating in Spain in the coming years, particularly given the rise of nationalist sentiments in the country.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
How ESL students and an Interpreter for Workshop Can Benefit from Tongue Twisters
Tongues twisters are a fun and simple way for English as a Second Language students to challenge themselves. Considering the level of difficulty some tongue twisters present for native speakers, it’s also a method to loosen up linguistic muscles for language professionals. For example, an interpreter for a workshop who must constantly speak would benefit from tongue twisters as a tool. In any case, tongue twisters are certainly useful for language enthusiasts to work on pronunciation and memorization skills with the least amount of resources.
Linguistic flexibility for ESL students and an Interpreter for Workshop
For starters, tongue twisters help ESL students work on specific throat and mouth positioning. Every student faces specific challenges when learning English. Some might find it more difficult to pronounce certain letters or combinations because their native language does not require them to position their mouth in such a way. For Korean and Chinese students, words with the letters “l” and “r” tend to be more difficult to pronounce. In the same manner, an interpreter for workshop must constantly switch between two languages that can be as different as English and Korean. This requires a level of flexibility that can be achieved by practicing tongue twisters. Essentially, they allow people to work on aspirations, mouth shape and throat vibrations that feel unfamiliar.
Tongue Twister Training for ESL Students and Interpreters for Workshops
In general, tongue twisters are useful because they are difficult to master and often difficult to give up on! Just like singers vocalize to loosen their vocal cords, language professionals– especially in group settings, such as: an interpreter for meetings, an interpreter for business, or an interpreter for a workshop can practice tongue twisters in both languages to keep their muscles ready and responsive. Since tongue twisters are incredibly unique, when adapting material for academic translation or video translation, it’s nearly impossible to reach the same effect in a different language. In this sense, it would be useful to search for tongue twisters based on specific skills in order to target the most challenging sounds. Finally, for both language professionals and students to master tongue twisters, repetition is key. So whenever it is part of the curriculum, try them over and over and over again!
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
How Can You Avoid Plagiarism for eLearning Translation?
Along with automated translation comes a new concern: translation plagiarism. Plagiarism from one language to another would be seem nearly impossible to detect. However, automated translation frequently results in poor sentence structure and even nonsensical phrases. For global translation services, ensuring the work of a professional translator is authentic and secure is one of the main priorities. As the internet provides a wealth of information at our fingertips, original ideas are becoming a rare encounter. The appropriation of others’ ideas seems to be reaching its peak. To handle this problem, companies are developing relevant tools to fend off plagiarism for those that provide professional education translation services— especially eLearning translation services.
The top 5 free plagiarism detection tools can help ensure your eLearning translation content is plagiarism-free while tracking how your content is being used:
1. Copyleaks: This cloud-based platform is divided into different sections for educational and business purposes. Each section addresses publishers relevant to each sector, such as universities for education and SEO agencies. Additionally, this platform has the ability to scan all Unicode languages and multiple file formats. Furthermore, by using the API tool, the user can search for plagiarized content all over the internet.
2. Plagiarism Checker: In order to check if others have plagiarized content, this platform provides a step-by-step guide on how to use the detection tool. By clicking “For authors,” you will have the ability to search whether your content was posted and receive a notification by email.
3. Plag Scan: This tool has a more advanced interface, making it ideal for eLearning translation businesses to integrate it into several Content and Learning Management Systems (CMS/LMS). The platform is entirely online, and it has various options for plagiarism checks, such as: entering a URL, directly pasting from the web, or uploading from a cloud storage.
4. Viper: This platform has a simple plagiarism detection tool that will check over 10 billion online resources, including journals, books and websites. This tool is available for everyone, not just global translators, on the Internet for free.
5. Dupli Checker: This is one of the most effective tools for eLearning translation services. With a basic layout, Dupli checker enables the user to copy paste the text in the field or upload a docx or Text file.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
How language service companies can help you implement e-Learning trends
Current eLearning trends are based on accessibility and technology. Naturally, multilingual training and eLearning translation services will improve the eLearning experience for students, organizations and academic institutions. Language service companies can enhance eLearning platforms’ effectiveness with multilingual chatbots, game-based lessons and adaptive video training.
AI and Learning Assistance empowered by eLearning translation services
Virtual teachers are being used in the eLearning space, they can predict learner behavior and have 24/7 availability. Artificial Intelligence and voice-guided bots will not only enhance the students experience, they can also respond to questions regarding technical support. Language service companies can help schools and organizations implement this trend by providing eLearning translation and subtitling for virtual teachers. Making these AI teachers bilingual, or even multilingual, will create an accessible and exciting learning process for all students!
Language service companies must play a big role in Game-based Learning
Although it may seem like video games stagnate the human brain, research suggests that gaming can have a positive effect on the brain regions responsible for concentration and visuospatial skills. Game-based learning that has been implemented in higher education has resulted in increased satisfaction and engagement of students. As institutions focus on engaging their students with gaming-oriented lessons, they will need education translation services so that these games are accessible for all students! If students are from different geographic regions, organizations and institutions creating gamified learning will also want to use e-Learning localization so the lesson is culturally appropriate too!
Language service companies for Video-based Learning for multiple audiences
A major part of organizational development is conducted via video-based learning with instructor-led training. For video lessons, corporate translation services can enhance accessibility for LEP students, with subtitles and voice-overs to support overall eLearning localization. Overall, video-based learning is expected to grow, (and ideally videos will decrease in load time). Providing clear and succinct training material will be easier with the expertise of language service companies who can translate your videos precisely.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
Why is Bilingual Education Important, And How Does Academic Translation Help?
Being bilingual provides several advantages, both personal and professional. The ability to speak and read in both languages on a regular basis is an important key factor to hone the skills necessary to stay fluent. For children and teenagers this means being exposed to two languages not only at home, but also at school. It also means a growing need for bilingual education programs. It is imperative for these education programs to be translated properly, which is where professional education translation services come in.
The French Translation of ‘Back to School’
The back to school season is a big deal for American parents and children. This notion also holds true in France, where their back to school traditions are as elaborate, if not more than that of America’s. In France, they call it ‘la rentrée.’ It’s not only about students or the ‘liste des fournitures’ (the French translation is ‘the school supplies list’). It’s estimated that during this period, 40% of Parisians return to the city, after deserting it to tourists and those who can’t take a break during Late July and August. What do the French do after they’ve recharge their batteries after a long summer break? Read more about the French rhythm of life leading up to, during, and after the back to school period!