Consecutive Interpreting services for children

 

For any consecutive interpreter, fast-paced environments are a daily encounter. Working in courts, hospitals, or community settings, the interpreter gains important skills, becoming increasingly resourceful in times of stress. Their training prepares them for many future settings. Nevertheless, a consecutive interpreter should also can slow down in order to break down difficult concepts for certain patients. One example is when interpreters are hired to translate for children. Certainly, every professional uses a lower register when speaking to a child. However, the challenge lies in expressing the ideas of a child. Especially in healthcare settings, it’s important for the interpreter to grasp the whole message in the sense it was expressed.

Some of the main factors affecting a professional’s understanding of what a child says can be physical, like a speech impediment or a craniofacial abnormality. On the other hand, it may be due to an array of behavioral or psychological factors such as: crankiness, willingness to talk, mumbling, emotions, or trauma. Comparatively speaking, conference interpreting might seem like a walk in the park. Children are fickle and may not have the tools to verbally explain what they are feeling, not to mention that they’re likely to feel confused or even overwhelmed when relying on consecutive interpreting services. Considering all of this, one of the most important characteristics for any interpreter is the ability to remain calm, empathetic and understanding.

When working with children, language service companies must assign a company interpreter that has experience providing consecutive interpreting services for children since there are different techniques. These include:

 

1. When communicating with a child in the 2nd person, the interpreter should use the informal pronoun rather than the formal. For example, in Spanish a child would be addressed as “tú” vs the formal “usted” used for adults

 

2. Normally, consecutive interpreting services require the interpreter to render the message in 1st person. However, saying “I” to another person is an abstraction for most children. For this reason, it is recommended that the interpreter use the 3rd person in healthcare translation for the child to clearly understand who has said what.

 

3. Lastly, when working with children, the only option is to provide consecutive interpreting for life sciences translation. It is highly unlikely that a child can handle listening to two people talk at the same time. Oftentimes, it can be confusing for the child and it may cause them to become agitated.

About Language Connections:

Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.

Language Connections Logo

Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com

3 Top Reasons to Choose a Community Interpreter Job

Are you bilingual and looking for a new career path? A community interpreter job could be a fun and exciting job to consider. This kind of work is fast-paced and very rewarding. A community interpreter helps facilitate communication in community-based settings, such as education, housing, social services and more. You’ll be able to help break down language barriers to ensure proper access to vital community services. Read on for the top 3 reasons to discover a community interpreter job as your next career move!

 

A COMMUNITY INTERPRETER JOB HAS A BRIGHT FINANCIAL FUTURE

When you invest in a community interpreter course, you’re making an investment in a bright career for yourself. The projected growth rate for interpreter jobs from 2016-26 is an impressive 18%, according to the Bureau of Labor Statistics. This means you can be sure there will be some financial stability ahead on your career path. The median wage of a community interpreter job was $49,930 in 2018 and the top 10% of workers in the field earned more than $90,610.  Depending on where you live in the country, some of these numbers would allow you to maintain a very stable and comfortable lifestyle.

 

A COMMUNITY INTERPRETER JOB MAKES A BIG IMPACT ON QUALITY OF LIFE FOR MINORITY AND/OR IMMIGRANT POPULATIONS

More than 20 percent of the U.S. population now speaks a language other than English at home, according to the latest United States Census Bureau American Community Survey. Community interpreting has an immense impact on communities with big immigrant and/or minority populations. Many individuals feel most comfortable communicating in their mother tongue, even if they know some English. Community interpreters may work at city offices, schools, or town hall meetings. Your work in public service interpreting will directly affect immigrant and minority access to public services that have the potential to change or enrich lives.

 

A COMMUNITY INTERPRETER JOB IS INTERESTING AND DYNAMIC

In a community interpreter job, you will never be stuck in the same old boring environment or routine. You’ll certainly never feel that you are chained to a desk, as many workers today do. Each day will bring new challenges as you tackle different events and travel to various locations. This is an exciting career path, especially for those who just don’t feel that a typical office job would suit them!

 

Language Connections offers an array of interpreter courses to jump-start your career or to expand your repertoire. Our Business and Community Interpreter Certificate Training Program will prepare you to become an adept interpreter in a host of different professional fields. Interpreter classes will prepare you for an exciting and rewarding future, so contact us today to learn more!

About Language Connections:

Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.

Language Connections Logo

Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com

Medical Interpreter’s Code of Ethics. Why is it important?

 

Have you ever considered enrolling in a medical interpreter training program? There is tremendous responsibility in performing this kind of work. There are so many duties beyond simply conveying an accurate translation from the source language to target language. Medical interpreter training includes learning the code of ethics, of which there are a few different iterations.  However, the three core values remain the same: beneficence, fidelity, and respect for importance of cultures and cultural differences. Language Connections provides exceptional training when you want to earn a Medical Interpreting Certificate. Read on to understand why the Medical Interpreter Code of Ethics is so important.

 

Medical interpreter training supports interpreters

 

Interpreters are equally protected when the code of ethics is followed. It is easier for professional interpreters to succeed and meet expectations in their role when there are clear rules to follow. There are far less chances for mistakes, accidents or inadvertent interference with medical training to happen with a code of ethics in place. Impartiality is critical for both the patient and provider. Once an interpreter obtains a medical interpretation certification, ethics dictate that one must participate in continuing education to keep their skills as up to date as possible.

 

Medical Interpreter Training Protects the Vulnerable

 

The code of ethics that those who obtain a Medical Interpreting Certification abide by ensures patients are protected when they are at their most vulnerable. When people are experiencing medical issues, they’re not operating at their best– and it’s tough for patients to fight for themselves when they are not at their best!  In healthcare interpreting, the patient’s health and well-being is the main goal. When a patient’s health, well-being or dignity is at risk, an interpreter may choose to take actions after careful consideration (especially if less intrusive actions haven’t resolved the situation).

 

Medical interpreter training gives medical establishments assurance

 

Medical institutions and their reputations are protected by the code of ethics. As employers of interpreters, they can be assured that those who have been through a medical interpreter program know how to conduct themselves professionally and perform at their best. Facilities need a system in place to protect patients, which is their first duty. If everyone adheres to this code of ethics, medical facilities encounter less lawsuits or medical mistakes and can provide better overall treatment outcomes.

About Language Connections:

Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.

LC logo

 

 

 

Language Connections LLC
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com

3 Top Reasons to Choose a Medical Interpreter Job

In the United States, there is a considerable population of non-native English speakers. To protect them, every healthcare provider (including hospitals) is obligated by law to provide language access services for their non-English speaking patients. Medical interpreters can break down language barriers in the medical industry by using their linguistic prowess to provide interpreting services to medical providers and patients. It is undeniable that a medical interpreter job comes with a lot of responsibilities. However, it can also be a superb career choice.  Here are 3 reasons why you might want to get a certification for medical interpreters.

 

What are the benefits of choosing a medical interpreter job?

 

1. A medical interpreter job can make for a fascinating day-to-day life

Besides all the responsibilities and duties that this occupation requires, it’s also an exciting job to wake up for each morning.  If you become an interpreter, it is inevitable that you will constantly have new experiences and learn new things. Not a single day will be the same as the previous one. Flexible scheduling can be another great perk of the profession. By obtaining a medical interpreter certificate, you can organize your working and free time as you see fit. This job never requires you to be chained to a desk for 8 consecutive hours. If you pursue a career as a medical interpreter, your office becomes the entire medical facility or doctor’s office you work in!  Additionally, with a medical interpreter certification, you could possibly travel around the world and experience new cultures.

 

2. It has a financial future

Those who have a medical interpretation certificate are in immense demand professionally.  They’re deeply valued by their employers and the patients they serve. This leads to satisfying remuneration and financial stability. According to the US Bureau of Statistics, as of May 2018, the average annual wage of an interpreter was $49,930.  That’s projected to grow another 18% from 2016 to 2026.  This is higher than the average growth rate of 7% for all the other occupations.

 

3. A medical interpreter job can be tremendously fulfilling

A trip to the hospital can be very stressful for everyone, but especially for LEP (Limited English Proficiency) individuals. Ineffective communication between the doctor and patient means that the patient’s life is on the line. There is a higher possibility of a wrong diagnosis or ineffective treatment. One of the most rewarding aspects of a medical interpreter’s job is the fact that they can prevent these important issues!

About Language Connections:

Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.

Language Connections Logo

Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com

 

Why is Humor a Challenge for a Company Interpreter?

There are many challenges for a company interpreter, including the inability to hear the speaker, understanding cultural touch-points, and the stress of always acting composed and neutral, no matter how tense or heated a meeting or conference gets. One of the most significant challenges when providing conference interpreting services, though, is interpreting jokes, humor and sarcasm.

 

Company Interpreter & Corporate Humor

In a corporate environment, a company interpreter must be quick to adapt and improvise in order to deliver the joke. Because humor is used as a way to establish a good rapport with a client, an interpreter for business must be able to convey this key component of conversation. If the interpreter is providing conference interpreting within an international setting, they may face the uncomfortable possibility of being the middle-man between a culturally-insensitive joke and an important client. In this sense, there are many factors to consider when interpreting humor.

The first factor is understanding the joke. Because they are spontaneous, jokes are built on a structure that starts with representing the set-up of the joke, then detecting an incongruity, and finally, appreciating it and resolving the incongruity. This can be very nuanced and complicated to interpret. Similarly, translating sarcasm is another challenge. It’s especially challenging because it’s necessary to capture the relationship between tone of voice, body language and expressions. The fact is, humor is based on more than words. It is effective because both body and mind are involved in the delivery. Of course, this makes it all the more challenging to provide interpretation or translation services. The last factor to consider is that the type of humor will have a significant impact for the company interpreter. Jokes as a rule, but then even specific kinds of humor, are not something everyone can execute naturally. However, it is a skill that can improve with practice.

 

Good Timing Does Not Always Translate

Finally, in addition to overcoming the translation barrier, the simultaneous interpreter must also factor in the aspect of timing. Essentially, it is important for a company interpreter to be tactful because what are culturally acceptable jokes in one country may not be universal! Furthermore, the interpreter must be attentive to the purpose of humor. Oftentimes, unexpected jokes or an absurdity can be an essential part of the speaker’s message in an attempt to connect with the listeners.

About Language Connections:

Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.

Language Connections Logo

Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com

How Much Does a Medical Interpreter Get Paid?

If you speak multiple languages, you may want to utilize your skills by becoming a medical interpreter.  Today, medical interpreting services are gaining more and more recognition in America for their role in breaking language barriers between patients and caregivers in healthcare settings. But having a positive impact on other people’s lives is not the only perk of being in medical interpreting. Job security is also a big perk.  According to the Bureau of Labor Statistics, the number of translation jobs in all industries is projected to increase by 42% from 2010 to 2020. The employment of interpreters and translators is also expected to rise by 18% from 2016 to 2026. The rate is much faster than the 7% average for all occupations overall! Read on to find out more about what you can expect to earn after graduating from medical interpreting training.

(more…)

Global Business Translation Services for St. Patrick’s Day Companies

Every year on March 17th, people from all over the world celebrate St. Patrick’s Day. St. Patrick was one of Ireland’s patron saints and was especially famous for his missionary work in Ireland through the establishment of churches and conversion of people. Most importantly, he symbolizes the arrival of Christianity in Ireland. This celebration has been held for over 1,000 years and is celebrated on March 17th in honor of St. Patrick’s death. Since St. Patrick’s Day is celebrated in multiple countries across the globe, there two major businesses that make use of global business translation services to advertise their products for this holiday: Guinness Beer and Jameson.

 

Guinness Beer

global business translation services

Guinness Beer definitely requires language service companies, as it’s available in over 120 countries.  While it was first brewed in St. James’s Gate, Dublin, its reach has become global and it’s moved on to a British headquarters.  To capitalize on St. Patrick’s Day, the brand certainly uses marketing localization services to make sure its famous green beer and holiday commercials are relatable and accessible to people around the globe!  It’s interesting to note that Guinness, normally a deep red, used to be green only when it was not aged properly!

 

 

 

 

Global Business Translation Services for Jameson

As an alternative to Guinness, Jameson’s whiskey has been drunk (and the company has used business document translation services) around the world since the early 19th century.  As one of the six main Dublin Whiskeys, Jameson is very popular on St. Patrick’s Day, a holiday focused on Irish pride and culture.  Using corporate translation services, Jameson has expanded its presence globally, even as it stayed in Ireland and kept its main headquarters in Cork.  Revelers at some of the biggest St. Patrick’s Day parades around the world (in New York, London, Chicago, and Montserrat) drink plenty of Jameson!

About Language Connections:

Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.

Language Connections Logo

Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com

The Increasingly Critical Role of Medical Interpreting

 

Did you study a foreign language in high school or college? According to many hospitals, that is enough to obtain an interpreting job assisting doctors. Being a patient in a hospital setting, it is vital to clearly understand the procedures that you will be going through. However, the access of translating services, specifically medical interpreting services, has been non-evident and in-adaquate for the patients use.

(more…)

Medical Interpreting Clears Up Major (and Funny) Miscommunications

In the US, patients with Limited English proficiency have a right to receive equal healthcare.  A few legal sources protect this right, including an executive order from Bill Clinton about Title VI in 2000, as well as the findings for Lau v. Nicols in 1974.  Even with a legally-protected right, a shocking number of LEP patients are forced to go without interpreting or translation services when they’re at the hospital or doctor’s office.  (This is especially egregious considering how many great medical translation and interpretation classes are out there.)  Many times, going without a medical interpreting can be dangerous, if not life-threatening.  Having a certified medical interpreter ensures that the misunderstandings and mispronunciations (which could potentially be dangerous!) are easily cleared up.  When they’re caught early, these miscommunications aren’t just nonthreatening– they can be downright funny.  Read on for some examples.

(more…)

Constant Surprises: Life in Medical Interpreting

Going through a medical interpreter training can give you the skills you need to succeed, but they can’t always prepare you for the intense days you’re signing up for.  As staff at a hospital, you never know what kind of injuries, illnesses, or appointments you’ll be witnessing!  This is especially true if you’re doing medical interpreting on a particularly unpredictable ward, like the ER.  Here are just a few examples of circumstances you might experience when offering your interpreting services at a hospital or medical facility.

(more…)