Stellar competence, unquestionable professionalism, quick turnaround and fantastic customer service… read more
How A Comma Can Change The Law
Grammar can have a great impact on how something is understood, or misunderstood. In the legal world, grammar can cost a case and money – hence the importance of legal grammar rules. When it comes to grammar and legal translation, the risks can be even higher. Language is powerful, but only if it is used correctly. Recently a company in Maine learned how a forgotten comma could result in an undesired outcome for a lawsuit, and cost a fair amount of money.
Machine Translation for Legal Cases – Why It’s Usually Not Enough
Technology continues to shape the way we work and interact in global environments. Legal practices are particularly influenced thanks to automated tools like eDiscovery which allow lawyers to search and filter electronic documentation. How does this play into translation? With the help of eDiscovery and a multilingual translator, translation services for international law and compliance cases can be streamlined – but keep in mind the translation process shouldn’t be entirely technical and relying solely on machine translation for legal cases can be problematic.
Translation in Online Dispute Resolution
Sometimes settling a dispute outside of court is preferable, especially when neither party wants to wait for a long court ruling or carry the cost of a lengthy trial. Logistically, meeting in court may be inconvenient especially for international cases. One technological solution was created which allows disputes to be settled online. While a more economic and quick way to deal with dispute cases, language barriers still exist in multilingual disputes. Therefore, legal translation in online dispute resolution still plays a major role.
The Need for a Spanish Miranda Rights Translation
Today, roughly 45 million of the U.S. population speaks Spanish as their first or second language. Providing these individuals with vital information in their native language is a problem many government institutions face, including the juridical system. English to Spanish legal translation services are of course provided by the court, but until recently, there was still one vital moment where no proper standardized translation was available – the reading of Spanish Miranda Rights. The official standardized Miranda Spanish translation is now a requirement for police officers serving the Spanish speaking community.