3 Oscar Nominated Movies in 2024 and the Role of Subtitling Services
For over 96 years, the Oscars have been a pleasant reason for many to gather in front of their television and watch their favorite celebrities walk down the red carpet showcasing their custom-made designer outfits and get awarded one of the most prestigious prizes in the entertainment industry. Even though there is still some time before the Oscars will be held, its nominees have already been announced, including many exemplary foreign films. What better way to share the message, story, and talent displayed on screens than with the help of subtitling services!
Past Lives and Subtitling Services
Nominated for Best Motion Picture of the Year and Best Original Screenplay, Past Lives is a melancholic, tranquil love-drama between two childhood friends from South Korea who lose touch for decades after one of their families decides to emigrate to Canada. This serene story revolves around the Korean Buddhist concept of In-Yun – the connection, faith, and destiny of two people, which we can better understand thanks to Korean translation services. This movie demonstrates that some love-stories are not meant to happen, that some encounters in life are not meant to last, and that wanting to experience one thing means leaving another behind. Using professional translators for subtitling who understand the various nuances of the Korean language and culture allows this story to come to life for all audiences regardless of language.
The Holdovers And Subtitling Services
Nominated in five different categories, The Holdovers tells the heartwarming story of a grumpy homeroom teacher and a teenager going through depression during the 1970s. When the homeroom teacher gets assigned to supervise a handful of teenagers during Christmas break at a boarding school, life becomes a living hell for all until the opportunity to leave arises for some of the students. Stuck with only his unhappy, awkward homeroom teacher, the cook, and the janitor at school, the student soon discovers he has more in common with his teacher than he ‘d like to admit. Overall, this films shows how much of an impact a person can have on another person’s life and how taking matters to your own hands can make all the difference. The work of skilled translation and localization services allowed the filmmakers to share this beautiful message with people from across the world.
Poor Things And Translation Services
Nominated for a remarkable 11 Oscars, Poor Things tells the postmodern story of the well-known tale of Frankenstein by replacing the traditional monster with a young erotomaniac with the brain of an infant. The story follows a young woman brought back to life by a scientist after she commits suicide and commences the journey of self-discovery. Even though this masterpiece can be unsettling, it shows how much it means to keep the child in us alive and demonstrates that being different isn’t necessarily a strange thing but rather a source of empowerment. A strong and encouraging message as such needs the support of translation services to make sure global audiences understand its difficult themes.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Intriguing Japanese Novels and The Role of Literary Translation
Sometimes it’s not easy to talk about our emotions, let alone admit them. Being able to capture emotions in words and make readers relate to them is a talent that many Japanese novelists seem to have mastered. Here are 3 intriguing Japanese novels that demonstrate the critical role played by literary translation services.
Before the Coffee Gets Cold and Literary Translation
The novel Before The Coffee Gets Cold, written by Toshikazu Kawaguchi, tells the story of a café called Funiculi Funicula located at the heart of Tokyo that allows its customers to travel in time, provided they follow certain rules. Under these rules, visitors to the café must drink up their tea before it gets cold, people who haven’t been to the café can’t be visited, and if something different happens in the past, the present won’t change. The desire of wanting to go back and see a loved one for one last time, the urge to make up for past mistakes, and the longing to bid farewell in a proper manner often overrule even the desperate need of wanting to change the present. Kawaguchi gives us an insight into all the different emotions these situations can make us feel. Fortunately, through Japanese translation services, this novel becomes a great reminder for us to appreciate the people around us more and not to take them for granted.
The Memory Police And Literary Translation
Written by Yoko Ogawa, The Memory Police is about an unnamed island where everyday objects, such as roses, hats, birds, ribbons, and more disappear. The inhabitants of the island are no strangers to the constant disappearances and to their memories of these objects fading because the memory police make sure what’s disappeared remains forgotten. However, there are only a few who can recall what’s disappeared. After a writer notices her editor still has memories of objects that have already disappeared, she commits to hiding him from the memory police and helping him escape his fate. This novel perfectly captures the balance between the ability to forget and remembrance. With the help of Japanese translation and localization services, readers will discover that this novel emphasizes the blessing of forgetting certain memories as well as the curse that remembering everything can bring to people.
Klara and The Sun
Klara and The Sun, written by none other than the Nobel Prize Winner in Literature Kazuo Ishiguro, is a dystopian science fiction novel narrated by Klara, a robot created by humans to provide company to children. The story follows her experiencing life with humans as an “AI friend” to a sick girl, who had her genetics altered to achieve better academic performance. Klara describes her perceptions of human behavior, revealing that she often appreciates the world more than even the human characters in the story. Fortunately, localization services can help us better understand the ending to the narrative, making it clear that always striving for something better can cause us to be displeased with everything. Clearly, language services ranging from literary translation to interpreting services play a key role in conveying human emotions into different languages, regardless of the medium of communication.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
Fashion Week 2024 And The Importance Of Interpreting Services
Flashing lights, paparazzi everywhere, extraordinary venues, and of course glamorous outfits. It’s that time of the year again; it’s time for fashion week. Get ready to have your minds blown away by some of the most anticipated designer fashion brands and their newest creations. Bringing their masterpieces to the runway is obviously difficult and involve many different stages in which translation and interpreting services play an important role. Read here to find out more:
Paris Fashion Week and Interpreting Services
Paris; the city of love, the capital of fashion, and the conqueror of all our hearts. Paris Fashion Week is considered one of the most prestigious events in the fashion world and features designer brands such as Dior, Chanel, Saint Laurent, and Louis Vuitton. The conventional perception of fashion was completely revolutionized after the designer brand Chanel was first introduced in 1910. Fashion became elegant and comfortable instead of painful, according to Gabrielle Bonheur, Coco Chanel herself. To convey her message and the message of all great fashion designers during the event, brands work with international ambassadors. To ensure fluent communication between French based brands and all international ambassadors, interpreting and translation services are often used.
Milan Fashion Week and Interpreting Services
There is probably no other city on earth as timelessly beautiful as Milan. There’s history in every alley you take, monuments that take away your breath, and of course the beautiful Italian language everywhere you go. But, Milan is known for more than just its beauty; it’s also renowned for its designer brands such as Prada, Gucci, and Fendi, all of which are showcased at Milan Fashion Week. Many international models walk down the runway displaying the brands’ newest creations. For smooth interactions between staff and modeling talent, Italian translation and interpreting services play a significant role, helping the event run smoothly in spite of language barriers.
New York Fashion Week and Translation Services
New York City is known as a city of opportunities and diversity (as well as the city that never sleeps). New York Fashion Week is one of the most anticipated events in the city and attracts significant media attention. During this year’s fashion week, designer brands including Tom Ford, Michael Kors, and Proenza Schouler will show their new collections on the runway. Considering that in New York City, there are over 800 actively-spoken languages, translation and localization services will be needed for promotional materials like commercials and press releases in order to ease access to information for attendees and media from around the world.
London Fashion Week and Localization Services
London is renowned as an international capital of culture, music, and fashion. This year, the runways during London Fashion Week will be occupied by names such as HOLZWEILER, Aaron Esh, Chet Lo and many more. To communicate and connect with their audience, fashion brands need the assistance of interpreting and localization services to spread their brand and connect with customers from diverse linguistic backgrounds.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Global New Year’s Resolutions And The Role Of Translation Services
Welcome to 2024! The dawn of the New Year is often a time for people around the world to self-reflect and create resolutions to start the year off right. These resolutions provide great insight into other cultures. Here’s how different countries approach New Year’s resolutions and how translation services can help us understand global traditions:
German New Year’s Resolutions and Translation Services
Even though the most cliché resolution Germans usually set for themselves is to save more money and manage their finances better, according to Statista, more than 40% of Germans want to avoid stress in 2024. Considering that over 32% of people in Germany feel pressure enough that it affects their daily lives, a resolution to try and manage this feeling is understandable. German translation services allows us to realize that this may be a wake-up call for everyone to avoid stress this year and live in the moment.
Irish New Year’s Resolutions and Localization Services
Being able to see the results of your good deeds is an extremely rewarding feeling.. It also promises a healthier lifestyle since it provides a feeling of accomplishment. According to various surveys, this is exactly what Irish people have set as a goal for themselves for several years. This particular resolution is often achieved by giving back to communities or by doing volunteer work. Through localization services, we can learn more about how to implement these resolutions in our own lives and make a difference in other peoples’ lives.
Egyptian New Year’s Resolutions and Translation Services
Sometimes, listening is the only thing that can make someone feel better. According to ancient Egyptian literature, “good hearing soothes the heart“. This recommendation stands at the very top of the list of many peoples’ New Year’s resolutions. Giving someone your attention is not only supportive; it can allow you to form a stronger connection with another person. Through the help of Egyptian translation services and even interpreting services, ancient advice such as this can be shared and remind us that sometimes listening says more.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Common International Holiday Gifts And Localization Services
Even though the holidays is all about spending time with loved ones, giving and receiving gifts is a big part of the season, even around the world. Let’s take a look at the gift-giving culture in different countries and see how localization services can illuminate international traditions:
Christmas Gifts In Japan And Localization Services
Although Christmas is not an official holiday in Japan, many cities decorate their streets with Christmas lights and illuminations. Kurisumasu, the Japanese version of Christmas (which we know through the help of Japanese translation) is mainly a commercial event and Christmas Eve in Japan is considered the time for romance where couples get together to celebrate and exchange gifts. Common gifts include local specialties, beverages and everyday items such as cosmetics, mugs, or Christmas cakes which symbolize wealth. With the help of localization and interpreting services, visitors to Japan should discover that gifting items such as shoes, watches, or writing supplies is frowned upon.
Christmas Gifts In Mexico And Localization Services
Christmas celebrations in Mexico start as early as December 12th and last until January 6th. Christmas in Mexico is the perfect mixture of ancient customs with modern celebrations. The presents gifted during this time are often extraordinary, such as Mayan Pearls. According to Mexican tradition, each color on the pearl symbolizes a blessing. For instance, white stands for health, cream for hippieness, lavender for wisdom, and gold for wealth.
Giving flowers is also rich with meaning in Mexican culture. If you gift the wrong color of flowers, you might end up hurting someone’s feelings. Localization and translation services help us understand that red colored flowers are believed to cast spells, yellow ones symbolize death, and purple flowers symbolize funerals.
Christmas Gifts In Australia And Translation
Starting as early as in November, with the heat reaching over 100 degrees Fahrenheit and Santa dressed in shorts, Christmas in Australia is a highly anticipated time where families gather and have picnics on the beach while singing Christmas carols. On Christmas Eve, gifts, wrapped in red, green, or festive paper, are placed underneath the Christmas tree. For the recipients, the monetary value isn’t of any importance; the thought is what counts. Christmas gifts can be as simple as chocolate, wine, or subscriptions to charity. Localization services show us that it’s actually not about the gifts we receive or how much we get, but about the spirit of giving and sharing.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Last-Minute Holiday Destinations And Localization Services
Take out your coziest sweaters, your puffiest jackets, and your chunkiest boots and get ready: the thick of the holiday season has begun. If you’re still thinking of taking a last-minute trip for over the holidays, here are 3 different places to visit that can be better understood through the power of localization services.
Switzerland And Localization Services
What better place to be in winter than in Switzerland. While the country is home to the world’s best ski slopes, luxury hotels, and resorts, there’s a lot more to Switzerland than meets the eye. Taking the Glacier Express for a cross-country ride is a must when you’re in Switzerland. The train traverses offers the most beautiful panoramic views of the Swiss Alps. Another must-do for brave travelers is to walk across the Peak Walkby Tissot, a suspension bridge connecting two mountain peaks. If this isn’t thrilling enough for you, you could take a ride in the world’s steepest funicular, the Stoosbahn, leading up to a variety of ski slopes. To truly understand Swiss culture, localization and translation services will be there to help you understand the significance of historic sites, local customs, and different safety regulations throughout your stay, as Switzerland is a polyglot nation that often requires the help of seasoned language professionals to help those who speak different languages.
South Korea And Localization Services
If you want to experience a blend of historic sites and modern architecture, there’s no better place to visit than South Korea. Although it can get pretty cold in winter, there are an unlimited number of things to do in the Republic of Korea. Tourists must visit the Gyeonbokgung Palace in Seoul, which was built in 1935 serving as a main palace in the Jeoseon Dynasty. For a more modern experience, you can visit the N Seoul Tower Observatory, which features a mesmerizing view of the city and Namsan Hill. If you want a more tranquil approach, you can visit Busan and its various historic temples and little villages. A country rich in history and culture has its unspoken rules as well. Thanks to Korean translation services, tourists will be able to understand local customs that include taking off your shoes before entering any residency or temple greeting people with a short bow, and receiving any objects with both hands.
Palma de Mallorca And Language Services
Palma de Mallorca is the place to be for those who like to spend their vacation basking in the sun. Here, the only things you’ll need to bring are sunscreen, books and a beach blanket. Since Mallorca is known for its beautiful beaches, you can travel to multiple beaches on the same day. You can also take time to visit historic sites such as Catedral de Mallorca, Sa Llotja or go hiking. Localization, marketing translation services, and even interpreting services make clear that beach behavior, a kiss on each cheek when greeting, and dressing modestly are essential customs to know before visiting Mallorca.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
Using Localization Services To Understand Thanksgiving Traditions
Given our busy lives, it can be easy to forget how to appreciate what’s actually important in life: being thankful. There is no better time than on Thanksgiving to show gratitude to those you care about. This special day, which is celebrated across the world at different times of the year, requires great food to share with family and friends. Here are 4 different dishes prepared on Thanksgiving in different countries that show the power of localization services:
South Korea’s Braised Turkey And Localization Services
There’s no Thanksgiving without the classical turkey, but, what if you added some twist to it? The Korean sweet and spicy braised turkey is made using soy sauce, cranberry sauce, ginger and garlic. And that’s not even the best part of it; the best part about this dish is its sweet and spicy caramelized glaze mixed up with roasting juices. And, there’s more to this dish; you can use its leftovers to add to fried rice or noodles, roll up or even dumplings. If this does sound like something you’d enjoy, Korean translation and localization can keep you informed about more recipes and help you recreate them yourself in the most authentic way possible.
Mexico’s Pumpkin Empanadas And Localization Services
A Thanksgiving diner in Mexico without pumpkin empanadas is unimaginable. The empanadas are prepared and served in big batches using only fresh pumpkins to share with the whole family. If you’re planning on visiting Mexico over Thanksgiving and want to learn more about Mexican cuisine, translation services can help you learn the complex terminology involved.
India’s Tandoori Chicken And Localization Services
Marinated in hot spice with a tad of creamy yoghurt, crushed ginger, garlic and lime juice, these chicken are grilled in a Tandoor, a clay oven fueled by coal. This spicy marinated chicken tastes the best when wrapped in naan or rotare and are the highlight of every Indian dinner at Thanksgiving. However, if you don’t like spicy foods, you might want to learn more about this traditional dish through the help of localization and translation services provided by skilled language service providers.
Germany’s Rouladen And Localization Services
Even though stuffed turkey on thanksgiving is becoming more and more popular in Germany, one dish that can’t be left out on this special day is the famous German Rouladen (which roughly translates to “roll” using German translation). This dish is made out of thinly sliced meat rolled up with a stuffing made of bacon, fried vegetables, pickles, and onions. After the meat is cooked until it’s browned on each side, it’s served with potatoes on the side.
If you’re a stranger to these dishes and want to learn more about international dishes served on thanksgiving, localization and translation services will allow you gain valuable insights.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Spooky Stories From Different Cultures And Localization Services
Buckle up everybody; the spookiest of all seasons is back. In the spirit of Halloween, here are 3 spooky stories from around the world that demonstrate the importance of language and localization services:
La Llorona And The Importance Of Localization Services
La Llorona (with the help of Spanish translation) means “the weeping woman“. There are a number of different versions of the La Llorona narrative, but the best known tale begins with A beautiful and desirable woman named Maria marrying the love of her life, a nobleman who seemed to love and care for her deeply. However, after the birth of their second son, her husband leaves her and his children for another woman. Maria becomes vengeful and seeks to repay her husband in the worst way possible – by taking his children away from him and drowning them in a river. After she realizing what she had done, Maria takes her own life in the very same waters.
Yet this is only the beginning of the story. Banned from the afterlife for eternity, it is said that Maria wanders among us to this day, roaming the waterways, crying and searching desperately for her lost children. According to Mexican tradition, she can still be heard luring children into her arms, past the tree lines and towards the water.
As you can imagine, in order to recount this story for different cultures without it losing any meaning in translation, localization services are needed to adapt the tale for foreign audiences..
Jiang-Shi And The Power of Localization Services
The vampires and zombies you knew until now don’t come close to the jiangshi (which with the help of Chinese translation services means “stiff corpse”) that extract the qi (“live energy”) of humans. According to Chinese folklore, during the Qing Dynasty, members of low-income families whose relatives had died in a foreign place were transferred back to their home town since it was believed that their souls would get homesick otherwise. Jiangshi are believed to be the souls of people who died an unnatural or violent death Therefore, their souls are unable to leave their body and turn into reanimated corpses. Another reason why jiangshi are believed to exist is because their corpses were not given the proper burial after their death which causes the dead to become unrestful and return to haunt the living. According to tradition, their key characteristics are very pale skin, long white hair, a disfigured body that doesn’t compose, and complete blindness It is said that only one touch is enough for them send their victims to the afterlife.
The Legend of Hanako-San And Localization Services
Three knocks on the third door of the girl’s bathroom is all it takes for Hanako-san’s spirit to come out. There are different versions to the story that explain how she died and became a haunting spirit.. Some say she was killed during World War II while she was playing hide-and-seek; some say she was killed by a parent; others even claim she committed suicide in a school bathroom. Either way, once you knock on her door and ask her to come out, she will grab you with her blood-stained hands and pull you into the stall that leads into hell. According to some narratives, she even turns into a three-headed lizard and devours her victims.
In some cultures, death is a sensitive matter. For example, it can be considered offensive to have the soul of dead people turn into creatures like zombies, which is why Japanese translation and localization services are important to adapt creative content like marketing and ad copy for release in foreign markets.
The Importance of Language Services
To fully capture the essence of these spooky tales and make them accessible to everyone, it’s important to understand your audience in order not to disrespect different cultures. Therefore, it is important to work with skilled translators who know how to localize content accordingly. As an experienced company with over 30 years of experience we provide businesses with accurate translation and localization services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
The UN And The Importance of International Development Translation
UN’s “quirkiest“ language contest finally returned to Vienna after a three year hiatus. Known by many language enthusiasts, this competition was first introduced in 2005 to commemorate International Translation Day, a day to celebrate St. Jerome, the patron saint of translators who translated the Bible into Latin from Greek manuscripts. In this year’s contest, participants from around the globe were given frustrating household tasks, an AI-related topic, and a traditional Spanish dish to translate. The goal was to ensure nothing got lost in translation. The winners were selected by expert judges based on accuracy in conveying the meaning, style, and nuance of the source text. Let’s learn more about the U.N. and their use of international development translation services.
How Does The UN Use International Development Translation?
The UN has six official languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish) for which it requires international development translation services. The work of a translator is highly detail-oriented. Translated documents have to be clear, coherent, and faithful to the original text. U.N. documents that require translation services cover a variety of issues including technology, politics, science, and social, economic, and legal policy. These translated documents play many important roles. Not only are they used internally in important conferences and meetings; they are often shared to the general public and cited in media, quoted in statements, and incorporated into legislation.
How Does The UN Use Interpreting Services?
Interpreters at the UN headquarters provide interpreting services at important intergovernmental meetings to make sure subjects such as peace and security, sustainable development, human rights, and the environment are conveyed accurately into and from the six official languages. To make communication during conferences easier, the UN mainly uses simultaneous interpreting. This interpreting mode allows interpreters to interpret a speaker’s message from one language into another as the speaker talks. Good interpreters must adopt the delivery and tone of the speaker, as misunderstandings can cause major international incidents. The UN also uses consecutive interpreting services for smaller meetings, In contrast to simultaneous interpretation, consecutive interpreters wait for the speaker to finish talking before interpreting.
Finding A International Development Translation Partner
Translation and interpreting services are crucial to maintaining relationships between UN member states. As a result, experienced language service providers are needed for its conferences and meetings. If you are looking for an exceptional provider of interpreting and translation services for international development matters, Language Connections has been providing high-quality services for over 30 years. We have worked extensively with NGOs and international organizations for decades and understand the complexities of your industry. Given the sensitivities of international relations, we only hire skilled linguists who are experts in the field for which they translate. When combined with our seasoned project management team, your next international program or event is sure to be a success.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Must-Read Autumn Poems And The Role Of Translation Services
It’s October. The leaves are changing their colors, the weather is getting chillier, and the days are becoming shorter. Welcome to autumn!. In celebration of this beautiful season, here are three poems from around the world about autumn that demonstrate the importance of translation services to conveying emotion in literature:
ALL, LEAVES, FALL by Emily Brontë and Translation Services
The end of summer evokes many different feelings . For some, it’s a symbol of new beginnings. For others, it’s a reminder that everything beautiful eventually comes to an end. If you consider autumn to be the season of coziness as well as one that marks the end of a chapter then you will most likely identify with the theme of Emily Brontë’s poem All, Leaves, Fall. This poem describes the joyous excitement each falling leaf brings with it. Here, the falling leaves are a countdown to winter, a way to feel excited about the next approaching season and all the new adventures it will have to offer. Nevertheless, the beginning of something new means the ending of something else. This poem is able to capture this particular transition perfectly:
“ Fall, leaves, fall; die, flowers, away;
Lengthen night and shorten day;
Every leaf speaks bliss to me
Fluttering from the autumn tree.
To share this blissful poem and the joy of new beginnings it symbolizes, translation services are absolutely necessary. In fact, they proved highly important to establishing Brontë as an internationally famous writer; her famous novel, Wuthering Heights, has been translated into 61 different languages. Translating poems as such will enable people to get ready for change and embrace new chapters in their life.
Chanson D’autumne by Paul Verlaine and Translation Services
As beautiful and exciting autumn can be, for some the arrival of autumn is less about coziness and more about melancholia. Paul Verlaine writes exactly about this feeling in his poem Chanson D’automne (or Autumn Song with the help of French translation). In this poem, Verlaine personifies the season and uses it as a reflection of the melancholic mood created by dying leaves, crisp air, and grey clouds. Verlaine’s language in this poem implies that he’s not only talking about autumn but also about better days in the past that make us sigh from time to time. At those times, we feel like leaving ourselves to the wind so it can carry us to our “broken and brief“ memories, as described in this poem. However, this poem is also a reminder that even the melancholic feeling that seem to drag itself endlessly will end, maybe not instantly but eventually. Here’s a brief peak into Verlaine’s Chanson D’automne:
“ And I go
Where the winds know,
Broken and brief,
To and fro,
As the winds blow
A dead leaf
This poem has become so influential in part because of translation services. A skilled literary translator makes sure that the message of each word written is conveyed properly into different languages.
Autumn Moonlight by Matsuo Bashō And Translation Services
Autumn is not just about melancholia or new beginnings. It is also about remembering to take time to enjoy the tranquility, stillness, and calmness the season brings. Matsuo Bashō captures the essence of this season’s beauty in his well-loved haiku, a Japanese poetic form that consists of three lines. He writes:
“ Autumn moonlight–
a worm digs silently
into the chestnut.
The simplicity and brevity of this poem encourages readers to take a break and appreciate the beauty that lies in the moment. This poem is a reminder that every moment is passing, and that therefore it is important to actively appreciate each moment to its fullest. By painting a picture in our minds of the “chestnut“ being old, not standing anymore, and the worm digging itself into the remains of it, this poem manages to perfectly refer to the cycle of life. Maybe it’s time for us all to take the time and watch the moon shine through the trees, reflect on the windows of the highest skyscrapers, or watch it reflect itself on the surface of a river close by. A poem as simple and as captivating as this one needs to be shared with as many people as possible, which is why Japanese translation services play such a huge role in spreading the beauty of Japanese literature around the world.
Translation Services and Global Localization Services
Translating poetry is more than just conveying a message. It’s about conveying feeling. Translating a text word-for-word isn’t enough. Literary translators must convey both the tone of the author as well as the mood they create through their powerful words. Similarly, in order to achieve these results in the business world, decisionmakers need to understand that only by professional translation and localization services can their message be accurately shared with global audiences.