Website localization is widely recognized as a necessary process for businesses that operate in any international capacity. However, people often forget about all the behind-the-scenes technology that goes into the process. The top main types of groundbreaking technology for translation and web localization are centralized translation databases and quality assurance software.
Centralized Translation Databases Give Easy Access to Previous Translations for Website Localization
Having a centralized database for translation allows companies to have easy access to previous translations. After content has undergone translation and web localization, putting it in a database helps save time and money for future projects. This database, known as a translation memory (TM), can store words, phrases, sayings, and more. Translators can use a TM as a tool to translate websites because it provides an easier way to ensure consistency in translation. Website translation services are benefited by a TM because it can be accessed at any time with ease, which promotes efficiency. This efficiency helps cut costs, which helps both service providers and consumers who have a translation/localization project. Additionally, it is important to note that database technology is a rapidly growing field, which means that TMs will continue to improve. This will improve website localization as a whole, which is why this technology has a lot of potential for the future.
Quality Assurance Software Catches Errors in the Website Localization Process
Translation quality assurance software helps ensure that errors are caught during the website localization process. Catching errors such as punctuation and spelling are important for maintaining the professional integrity of a translator/company. Leaving such errors behind can make the translator seem as if they do not care about attention to detail. This can hurt site translation services greatly, which is why this technology is such a key part of the process.
Quality Assurance Software Ensures Uniformity in the Website Localization Process
These errors, however, can move far beyond simple grammar. Focusing on localization specifically, quality assurance software can find inconsistencies between previous translations and current ones. This ties into the previously mentioned centralized database technology because it can work with the common phrases that were previously identified to ensure that translations are consistent with the previous work. This all helps work towards building uniformity in a translator’s work, which allows translation localization services to benefit greatly in terms of both work quality and building a brand. The growth of this type of software is definitely something to keep an eye on in the translation and localization industry.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135