It’s October. The leaves are changing their colors, the weather is getting chillier, and the days are becoming shorter. Welcome to autumn!. In celebration of this beautiful season, here are three poems from around the world about autumn that demonstrate the importance of translation services to conveying emotion in literature:
ALL, LEAVES, FALL by Emily Brontë and Translation Services
The end of summer evokes many different feelings . For some, it’s a symbol of new beginnings. For others, it’s a reminder that everything beautiful eventually comes to an end. If you consider autumn to be the season of coziness as well as one that marks the end of a chapter then you will most likely identify with the theme of Emily Brontë’s poem All, Leaves, Fall. This poem describes the joyous excitement each falling leaf brings with it. Here, the falling leaves are a countdown to winter, a way to feel excited about the next approaching season and all the new adventures it will have to offer. Nevertheless, the beginning of something new means the ending of something else. This poem is able to capture this particular transition perfectly:
“ Fall, leaves, fall; die, flowers, away;
Lengthen night and shorten day;
Every leaf speaks bliss to me
Fluttering from the autumn tree.
To share this blissful poem and the joy of new beginnings it symbolizes, translation services are absolutely necessary. In fact, they proved highly important to establishing Brontë as an internationally famous writer; her famous novel, Wuthering Heights, has been translated into 61 different languages. Translating poems as such will enable people to get ready for change and embrace new chapters in their life.
Chanson D’autumne by Paul Verlaine and Translation Services
As beautiful and exciting autumn can be, for some the arrival of autumn is less about coziness and more about melancholia. Paul Verlaine writes exactly about this feeling in his poem Chanson D’automne (or Autumn Song with the help of French translation). In this poem, Verlaine personifies the season and uses it as a reflection of the melancholic mood created by dying leaves, crisp air, and grey clouds. Verlaine’s language in this poem implies that he’s not only talking about autumn but also about better days in the past that make us sigh from time to time. At those times, we feel like leaving ourselves to the wind so it can carry us to our “broken and brief“ memories, as described in this poem. However, this poem is also a reminder that even the melancholic feeling that seem to drag itself endlessly will end, maybe not instantly but eventually. Here’s a brief peak into Verlaine’s Chanson D’automne:
“ And I go
Where the winds know,
Broken and brief,
To and fro,
As the winds blow
A dead leaf
This poem has become so influential in part because of translation services. A skilled literary translator makes sure that the message of each word written is conveyed properly into different languages.
Autumn Moonlight by Matsuo Bashō And Translation Services
Autumn is not just about melancholia or new beginnings. It is also about remembering to take time to enjoy the tranquility, stillness, and calmness the season brings. Matsuo Bashō captures the essence of this season’s beauty in his well-loved haiku, a Japanese poetic form that consists of three lines. He writes:
“ Autumn moonlight–
a worm digs silently
into the chestnut.
The simplicity and brevity of this poem encourages readers to take a break and appreciate the beauty that lies in the moment. This poem is a reminder that every moment is passing, and that therefore it is important to actively appreciate each moment to its fullest. By painting a picture in our minds of the “chestnut“ being old, not standing anymore, and the worm digging itself into the remains of it, this poem manages to perfectly refer to the cycle of life. Maybe it’s time for us all to take the time and watch the moon shine through the trees, reflect on the windows of the highest skyscrapers, or watch it reflect itself on the surface of a river close by. A poem as simple and as captivating as this one needs to be shared with as many people as possible, which is why Japanese translation services play such a huge role in spreading the beauty of Japanese literature around the world.
Translation Services and Global Localization Services
Translating poetry is more than just conveying a message. It’s about conveying feeling. Translating a text word-for-word isn’t enough. Literary translators must convey both the tone of the author as well as the mood they create through their powerful words. Similarly, in order to achieve these results in the business world, decisionmakers need to understand that only by professional translation and localization services can their message be accurately shared with global audiences.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com