How Does Clinical Trial Translation Aid the Clinical Trial Process?
One of the instrumental working parts in the fields of life science and biotechnology is the development of new medical treatments that will improve the quality of life for people living with a health condition. Clinical trial translation is central to this process.
Clinical trials are medical research studies in people. The goal is to evaluate if a drug, surgical procedure, or behavioral intervention is safe and effective in humans. The process involves testing specific treatments, finding appropriates dosages and measures, and looking for side effects.
Clinical trials can be used to for:
- > Studying emergent medical treatments
- > Finding treatments that have fewer or less harmful side effects than currently available treatments
- > Identifying new health issues
- > Preventing illness eruption
Observational Studies
Clinical trials are one of two types of medical research. The other is called observational studies and serves to prompt new clinical trials. In such studies, healthcare professionals collect data through exams or questionnaires in uncontrolled environments, with the goal of detecting changes over time.
Clinical Trial Documents
The clinical trial process is shaped by procedural bureaucratic steps, represented by clinical trial documents:
- > Clinical trial protocols (CTPs), which delimit the trial’s objectives and methodology
- > Documents containing experiment instructions
- > Consent forms
- > Patient reported outcomes (PROs), which provide direct participant feedback
The 4 Phases of Clinical Trials
In the United States, there are four phases in clinical trials.
Phase I Trials
In a Phase I trial, the focus is testing a treatment on a small group of 20 to 80 healthy people. Here, the goal is to is to assess and draw an initial conclusion on safety, side effects, and appropriate drug dosages.
Phase II Trials
In Phase II trials, focus shifts to compiling preliminary data regarding treatment effectiveness on people with a particular health problem. Larger groups are used, usually between 100 and 300 people, which is part of the reason Phase II can take years.
Phase III Trials
Data collection broadens it reach in Phase III trials. Studies comprehend varying dosages, populations, and treatment combinations. Test groups are larger, from a few hundred to a few thousand people. In the USA, the FDA has to approve the results of Phase III trials in order for the study to go on.
Phase IV Trials
With Phase IV, tests continue with an even larger group, as the goal is to get more diversity and, if relevant, explore findings in targeted populations (e.g. a given age group). Testing also becomes more in-depth; for example, some applications may go on for a lifetime.
The Role of Clinical Trial Translation
Nowadays, clinical trials are a global affair, as companies tend to carry out their studies in strategic and economically-emergent countries. This implicates a direct need for clinical trial translation and localization services for the fundamental documents: the CTP, instructions, PRO, and consent forms.
In fact, language services are entrenched in several of the clinical trial stages:
- > Clinical research
- > Regulatory submission
- > Review
- > Directions for manufacture and production
- > Marketing localization
Clinical trials are a significant investment, which generates further motivation to maximize chances of success. Proper clinical trial document translation ensures a functional process with minimal error and damage, culminating in the approval of regulatory bodies.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
Keeping Warm This Winter – 3 Tips From Around the World
It’s November, which means that, in the northern hemisphere, the cold is here and winter is coming. We thought his would be an opportune time to talk about some of the special ways different peoples keep warm around the world – besides the obvious putting on some mittens and plugging in your heater, of course!
1. Denmark: Where Keeping Warm is an Art
By now, you probably know how to hygge (pronounced HOO-ga). In recent years, the hygge, a Danish concept wherein one harnesses the bitter winter cold to generate a profound sensation of coziness and well-being, has made quite an international splash. But we would be remiss if we didn’t give our old friend, the hygge, a nod.
For those who skipped the hype, the hygge, in action, looks like wearing thick, plushy clothing; sipping hot, comforting beverages from mirthful mugs; and creating a bright atmosphere. This may sound like something you already do in the winter. The point, with hygge, is doing it as a conscious behavior.
2. Arctic and Antarctic Indigenous Peoples: Pile on the Meat
Peoples living in the polar regions (like Yaghans, Inuits, and Nenets) share some techniques for keeping warm that are rather exclusive – because they’re genetic:
- > They can consume an amount of fat that would make members of most other ethnicities ill
- > They subsist almost entirely on meat
- > And they have faster metabolisms that generate more body heat
While you can’t change your genes, you can still glean some valuable cold weather tips. And these tips would all, essentially, tie back to one: the basic understanding that a balanced diet, in the winter, naturally tends to include a relatively higher amount of protein and healthy fats.
3. Norway: No Fear of the Dark!
Like many geographically northern or southernmost nations, Norway doesn’t just have uncompromising temperatures as a factor in the winter. It also has the serious problem of a total lack of light – for three months. November to February is what Norwegians know as (not to use the Norwegian translation) “the dark period.”
Resulting cases of seasonal affective disorder and vitamin D deficiencies are managed by one ingredient Norwegians swear by: Tran. It’s cod liver oil – although it has an off-putting taste and smell, the practice is to have one spoonful at breakfast every day. And that’s what takes the place of sunlight.
Keep Warm and Translate
Concepts like the hygge swept across the world through languages services like book, video, and marketing localization. Similar phenomena happen in the realms of law, business, and scientific endeavors. For business translation services at the best translation company, make sure to come hygge with us this winter!
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
Which Type of Bilingual Are You? There Are 3 Types
There are three major types of bilinguals. If you’re bilingual, the type that corresponds to you has a great deal to do with the stage of life in which you were learning a second language. It also carries influence over the way that you think and socialize.
Bilinguals of any type can become proficient in their second language, meaning that differences may very well never be spotted by listeners. The classification informs effective bilingual education design for children, as well as adult language training and assessment.
1. Compound Bilinguals
A toddler that moves with their family to a new country will grow up with two linguistic codes that tie back to one single consolidated set of concepts. This is the language structure that classifies a person as a compound bilingual.
So, a toddler who’s left, say, their native Romania to go live in England will grow to be able to express themselves in both Romanian and English. The two languages, however, won’t represent situational distinction for them. For more clarity, let’s look at the next type of bilingualism.
2. Coordinate Bilinguals
Let’s say that instead of a toddler, the child in the family moving from Romania to England had been a teenager. In this case, the child grows with two sets of concepts in their mind, each associated with one of the languages in their language pair, Romanian and English.
The typical manifestation, in this case, would be the adoption of English in school, while Romanian continues to be used at home and in the community. The key characteristic in coordinate bilinguals is this separation in the form, purpose, and environment in which each language is used.
3. Subordinate Bilinguals
The last sort of bilingualism could be exemplified through the parents in our migrating family. As naturals of Romania and full-grown adults, they are proficient in Romanian. The move to England, however, means they need to use their languages faculties to adopt English as well.
The assimilation of English unfurls through a process of filtering in the new language through the one they already know, comparable to simple translation. For instance, in their minds, the Romanian word for a familiar concept like “car” would simply be replaced with the appropriate English word.
Bilingual and Proud
Bilingualism mixed with a passion for global communication yields specialized professionals. They are the ones who become corporate interpreters, provide translation localization services, and translate marketing materials, making the difference in legal, scientific, and audiovisual business development.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
3 Spooky Halloween Short Stories from Around the World
It’s almost Halloween. Wrap yourself up like a mummy and get wrapped up in these three spooky Halloween short stories from abroad. We’ve got a mythological monster, a dead man who is still active in his community, and a baroness who made her poor servants’ lives a living hell.
These stories come to us through oral history, language translation, and localization (so we don’t feel like we’re hearing it from a robot or miss any of the juicy details.) There’s a fair amount of gore in these stories so perhaps calling a medical translator could be in order. Don’t read with the lights out!
1. Fenrir: Wolf of Halloween (Scandinavia)
In Norse mythology, Fenrir is a monstrous wolf who never stops growing in size and has supernatural strength. When he was born, the gods were intimidated by the havoc he would wreak and decided to raise Fenrir themselves in Asgard. The only god brave enough to approach and feed Fenrir was Týr.
Fenrir was getting too big to be kept in Asgard. The gods twice tricked Fenrir into becoming bound in chains, but both times his strength won. For their third attempt, they presented a special, lighter chain. Fenrir became suspicious and understood the gods’ intentions wasn’t tomfoolery, but capture.
So, Fenrir said he would let them bind him again if, this time, one of the gods rested a hand in his jaws during the process. The terrified gods knew Fenrir’s intention was to bite the hand off. Knowing his sacrifice would be for the good of the Nine Worlds, Týr chose to volunteer.
As soon as the tethered Fenrir realized that the new magical chain was unbreakable, he chomped down on Týr’s hand and swallowed it whole. Týr lost his hand, but Fenrir was finally contained – for now.
2. Petar Blagojević: Dead and Kicking (Serbia)
The word “vampire” comes from the extremely similar Serbian word vampir. And the first vampire in Serbia was a real man who once lived. His name was Petar Blagojević. A peasant in a small village, he led an ordinary life. It wasn’t until he was deceased that his name spread across Europe.
In a wave of vampire hysteria, Petar was held responsible for nine murders – even though he was already dead. Within eight days of his passing, nine people died. On their deathbeds, the decedents reported that Petar Blagojevic had visited their rooms at night and tried to choke them.
Petar’s family also received postmortem visits. His wife reported that he came to her asking for his sandals. In response, she moved away from town, as did many others who feared a chance meeting. Petar then visited his son, asking for food. When his son did not comply, Petar bit and murdered him.
The villagers decided to disinter Petar’s body. To their astonishment, the body looked as though it were alive and active – in fact, with fresh excess blood spilling from the mouth, it looked like the corpse had recently made a kill. Ultimately, they drove a stake through the chest and incinerated the body.
3. Elizabeth Bathory: Creepy Halloween Queen (Hungary)
Born Erzsébet Báthory in 1560 in the Kingdom of Hungary, this real-life historical figure is known for the one atrocity that she probably didn’t actually commit. The legend goes that in her middle-age, she would drip-dry young virgin girls for their blood, collect it in a tub, and bathe herself. Very, very dark.
Unfortunately, the verified facts are not less dark – Elizabeth Bathory was a serial killer. It all began with her early life influences. As a child that suffered from epileptic episodes, she underwent the treatment of the time, which consisted of rubbing the blood of a non-epileptic onto the lips.
At the age of 13, she would bear and dispose of an illegitimate child. When she was married at 14, her husband had the child’s father, a peasant, castrated and thrown to a pack of wild dogs. Whenever the couple was together, they bonded over a shared interest in the torture of their servant girls.
By the end of her life, Elizabeth and her inner circle murdered 650 girls, with 306 testimonials filed against her in court. Because of her social stature, an agreement was made whereby she would not have to stand trial, sparing her family the embarrassment. Instead, she would go straight to prison.
Halloween Spooks and Delights
It’s amazing to think these ancient spooky stories have been immortalized through simple document translation. That is the relevance of language services. Not only can cultures all over the world take part in the fun but, amazingly, these stories inspire new articles and web content every day.
Every enterprise has a story. Tell other countries the story of your enterprise through translation, conference interpreting, and web localization. If you’re in the business of medical or legal issues (hopefully not like the ones described in today’s Halloween stories), we can be of service.
Happy Halloween 2021!
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
5 Linguistic Divides in Separatist Movements of Today
Separatist movements around the world represent nations’ pursuit of self-rule, secession, and independence. In that process, their goal is to separate themselves politically from larger nations that have control over them. The reasons vary, but can all be traced back to feelings of subjugation.
A condition that aggravates relationships between linked nations is a discrepancy in language; especially if one of the means of subjugation is the prohibition of a minority language. Let’s take a peek at the nature of these linguistic relationships in a few principal separatist movements from around the world today.
1. Catalonia
Catalonia is currently a province of Spain, whose only official language is Spanish. For Catalonians, this can be a bit of a blow, because their language is not Spanish, but Catalan.
Most people around the world aren’t aware of the Catalan language. And if they are, their first assumption is that it’s a dialect of Spanish, since Catalonia is located in Spain. But the reality is that Catalan is a romance language just like Spanish, Portuguese, French, and Italian.
2. Flanders
Belgium is divided into the regions of Flanders and Wallonia, which are linguistically and culturally distinct from each other. The language spoken in Flanders is Flemish and in Wallonia, French.
Flemish, being a dialect of Dutch, is quite different from French. Additionally, you will find that the vast majority of political conservativism in Belgium concentrates among its Flemish citizens. From this movement stems the nationalism that begets the separatist movement in Flanders.
3. Tibet
Along with Mandarin Chinese, Lhasa Tibetan (or Standard Tibetan) is the official language of Tibet (or Tibet Autonomous Region – TAR). It is typically spoken by the formally educated dwellers of the Tibetan capital, Lhasa, and is one of three Tibetan dialects.
Mandarin and Lhasa Tibetan are both descended from the Sino-Tibetan language family, but are now two completely mutually unintelligible languages. Tibet fell into the hands of the People’s Republic of China in 1951, and has been vindicating their independence ever since.
4. Palestine
Because of the current war between Palestine and Israel, which began when the UN founded Israel in 1948, both Arabic and Hebrew are spoken in the region. Arabic, historically, was the local language, but that changed with the artificial revival of the Hebrew language in the 20th century.
Arabic peoples in the Middle East have been working to obtain self-rule since the time they were subjects of the Ottoman Empire. In the case of Palestinians, that quest is not yet over.
5. Scotland
Scotland entered a formal union with England in the 18th century, forming Great Britain and causing English to replace Scots as the local language. That said, the English spoken in Scotland has its own characteristics, causing it to be referred to as Scottish English.
Feelings of oppression from England have prompted Scotland to look to “home rule” since the 20th century. This phenomenon culminated in 2014 with a very close result in a referendum regarding whether Scotland should secede.
Languages as Symbols of Resistance
In many cases of separatist movements, the minority side deliberately adheres to their language, even if it isn’t as useful to learn, in the name of preserving their culture. For this reason, the work of international translators and interpreters for small languages is vital, as their work advances that endeavor.
Through document translation in science, legal justice, and commerce, the relevance of a language persists. Conference interpreting and website localization (for nuanced linguistic distinctions) are also impactful measures to increase international awareness a language.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
3 Highly Influential Types of Spanish for Language Localization
It’s Hispanic Heritage Month (September 15 to October 15)! Let’s break down three types of Spanish that are highly influential not just in culture, society, and travel… but in translation, interpretation, and localization.
Right now, you may be feeling confused: “What do you mean ‘types’ of Spanish? Spanish is Spanish!”
Well, there are at least ten main varieties of modern Spanish. And some of these have as many as ten sub-varieties of their own. These differences are the central preoccupation of language localization services.
There are about 500 million Spanish speakers worldwide. In general, they can understand each other. But if you’re learning Spanish or dealing with Spanish speakers, it’s great form for you to be aware which kind is being used.
Let’s begin where Spanish began.
1. Castilian Spanish
Today, Spain only makes up 10% of the world’s Spanish speakers. And even so, Spain’s linguistic patterns are quite varied. The most common variation is one that Spaniards don’t call español, but castellano. Or, in English: Castilian.
One of the distinguishing features of Castilian is that the second person plural (also known informally in the U.S. as “y’all”) uses the word vosotros. They only use the term ustedes in formal situations.
The other distinctive characteristic of Castilian is its famous ceceo. This refers to how z’s, ce–’s, and ci–’s, are pronounced with a “th” sound. This is what English speakers oftentimes incorrectly refer to as a lisp. Which is ironic, considering the English language also makes broad use of the “th” sound!
2. Andalusian Spanish
Isn’t it weird that Spain is the only Spanish-speaking country that uses vosotros or the ceceo? Even though they’re responsible for having colonized a fifth of the world and none of those nations adopted those features?
Time to double-take and look at the de facto dialect that was used in Spanish colonization. You’ll find it in the lovely southernmost province of Spain: Andalusia.
Andalusian sheds the use of vosotros and the ceceo – but it doesn’t stop there. It also sheds the S’s at the end of words. Or, more accurately, it replaces that “s” sound with an “h” sound, like an exhale. Gracias, for example, would be pronounced “graciah”.
This is very important to know, as it does much to explain the different kinds of Spanish we see around the world. It notably describes the varieties we see in the Caribbean and Central American regions.
3. Mexican Spanish
Latin America is where Spanish is correctly called the term we all know: español. In studying español, you may have heard that Mexican Spanish is the easiest type to understand. But why is that?
For a start, it is the variety with the most speakers. In addition, it will certainly tend to be the easiest to understand for Americans, simply because a large shared geographical border creates a significant amount of cultural interchange.
But that isn’t all. Mexican Spanish uses a slightly slower, more relaxed cadence. And clearer enunciation. What’s more, the ends of sentences are sonorous and rise in tone, which is engaging because it’s expressive and makes you feel like you’re listening to a story.
Some things, however, might make Mexican Spanish challenging. For instance, the fact that it is heavily influenced by indigenous languages. Or that fact that pronunciation is nasal. And then, of course, there is the delightful plenitude of unique slang.
Connect With a Culture
There are so many kinds of Spanish that haven’t even been touched on in this article. With so much variety, localization and training make all the difference. Connect with a language service today and learn about how you can relate your business with an untapped audience.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
Translation Services: Top 3 Sectors That Will See Exponential Growth in Demand
The projected growth for the profession of interpreters and translators, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics, is 24% between 2020 and 2030. In other words, translation services are to see much faster than average growth. Let’s look at the industries that will represent the bulk of this expansion.
1. E-commerce: Translation Services for Online Business
A relatively new advent, businesses of today inextricably find themselves a part of the ecosystem of the digital age. In many cases, this generates a need to operate transnationally. This inherently implicates the need for services in translation, interpretation, and localization.
An important nuance to note is that these services don’t just make online content intelligible. They make them agreeable. At best, captivating and trust-inspiring. As though you were speaking with a knowledgeable neighbor or old schoolmate. This nuance can make or break a site and is the product of localization.
Signs of a growing need for language services in e-commerce can also be deduced by economic figures. For instance, the 2019 startup rate in the USA was 11.8%, the highest in the world. In Brazil, an emerging economy, it was 8.1%. In China, 5.3% – extremely significant considering their market size.
Startups are just a small piece of the pie. Another indicator is established businesses, like Amazon. In 2019, their annual revenue went up 20%, proving resounding success in their development strategy.
2. Medicine: Translation Services for Patients and Medical Professionals
The revenue of the U.S. hospital industry in 2021 was nearing on a trillion, at $967 billion. In developed countries, healthcare typically makes up over 10% of the GDP. In the USA, that figure is 18%, the highest in the world.
With billions of dollars going to treatment, the nature of the business requiring perfect accuracy, and countries like the USA, where about 20% of the population doesn’t speak English at home, languages services are indispensable.
The pharmaceutical industry deepens this relationship. Which is significant, considering it, too, represents a huge market, with 1.3 trillion U.S. dollars in worldwide revenue. As with hospital services, the USA is the industry lead, accounting for almost half of the global pharmaceutical market.
Language service providers bridge healthcare workers and their patients through oral and written communication about their treatment. They also handle technical translation, like in the case of medical manuals, and commercial communication material.
2. Finance: Translation Services for Transaction
Every day, international financial transactions grow in volume, and are thereby increasingly normalized and expected in business. To paint a picture, about 6.6 trillion U.S. dollars are traded every day.
Companies strive to lead in this respect, because it affords them a significant competitive edge. It’s a delicate balance: in order to be successful, they need to attain the greatest financial mobility and ease for their customers. But they will lose it all if their operations are not perfectly secure.
To handle this balance, it is vital that organizations understand each other factually, legally, and culturally. Protecting the transposition of large sums of money around the world requires a high level of assorted skills, and translation is very much among those.
Language service providers close the gap by understanding and synthesizing the intercultural rules that pertain to moving money internationally. Transferences incur large quantities of documents and paperwork, which make up the translator’s workday.
Find Your Language Service Provider Match
Language Connections is the top source of languages services for companies looking to expand, across all industries. A key step in staying ahead of the curve, make sure to consider interpreting, translation, and localization services today.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
3 Biggest E-Commerce Countries In The World Ripe For Website Localization
E-Commerce has revolutionized the way companies do business. Companies are now able to sell their products all over the world from one centralized location, which has made some companies extremely powerful, causing a rapid shift towards online retail. However, to be successful in e-commerce you need to seamlessly adopt the language and cultural nuances of foreign market. This can be extremely difficult and requires professional website localization services to be done effectively. Website localization helps to ensure that foreign consumers not only see and understand what your product is, but are also able to relate to it and like it. With that being said, here are the three biggest e-commerce markets in the world that your company should expand into.
1. China
No real surprise here, China has, by far, the largest e-commerce market in the world. With global e-commerce giants like Alibaba, Taobao, Tmall, and many more, China has an estimated $672 billion in yearly sales. Additionally, China has the highest percentage of retail sales coming from online stores with 15.9%. In China, online sales are only trending upward and your company should consider tapping into this market with the help of an experienced professional linguistics services company and professional website localization.
2. United States
In number two is the United States, which surprisingly only has half the amount of online sales as China. The United States has an estimated $340 billions dollars in online retail sales each year which account for around 7.5% of their total retail sales. Home to Jeff Bezos’ Amazon, the most valuable company in the world, the United States looks like it could be catching up to China in the coming years. Website localization and other software localization services into the United States could be a huge move for your company.
3. United Kingdom
Drastically dropping off from the amount of online sales China and the United States produce each year is number three on the list, the United Kingdom. The United Kingdom produces around $99 billion dollars in online sales each year which is around 14.5% of their total retail sales each year. However, proportionally, for the size of their population the United Kingdom produces larger sales than both China and the United States. While the United Kingdom’s e-commerce market is vastly smaller than China’s and the United States’ it is still the third largest in the world and far more lucrative per person who lives there. The United Kingdom could be a great choice for website localization and even professional language training for your company.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
3 Ways Medical Device Localization Can Greatly Help the World
1. Medical Device Localization Can Help Save Lives
Because illnesses and injuries are an innate part of human life they occur in all parts of the world. Whether it be in the United States or a small town in the Philippines, there is going to be hurt people where a medical device could offer great aid. However, in order for medical devices to be as effective as possible, it is essential that they are completely accessible and understandable by the local citizens, otherwise citizens may not know how to get and use the medical device. Medical device localization will help ensure that the medical device’s instructions/guidelines undergo professional translation services and the product is seamlessly adapted to the language, culture, and infrastructure of the target location, making sure that the people in need will be able to effectively use it.
2. Medical Device Localization Can Help Countries’ Economy
The healthier and more capable a person is, the more work they will be able to do. Therefore a country with a lesser amount of sick and hurt people will have larger amounts of output than a country that has a greater amount of people who need to be cared for. Medical device localization helps to decrease the amount of sick people a country has. If a medical device is distributed and goes through professional localization, lives are going to be saved and restored to greater levels of health. Previously unhealthy citizens will be able to return to their work, increasing the economic output for their country and decreasing the overall input to health services and helping their sick citizens.
3. Medical Device Localization Can Help Improve World Relations
The quality and accessibility of healthcare for the general population varies greatly from country to country. Unfortunately this means that some countries face many greater dangers from diseases and injuries than others in more privileged countries. It is because of this inequality that some countries run rampant with disease and injuries which threaten their infrastructure to such an extent that they are completely blocked off from the rest of the world. Tourists are not able to travel to their country, prohibiting the world from learning about their culture and meeting their people. As we all know, because of the COVID-19 pandemic, countries have been pretty much isolated from the rest of the world. Nobody has been able to leave their own country. Tourism was completely stopped and the only access we had to other countries was through the internet. This is an issue because physical interaction, even through a tour guide’s professional interpreting services, is vital to creating a relationship. Befriending people from other countries can have a great impact on how people view other countries and the world. Medical device localization can help to improve the health, economy, and infrastructure of countries which in turn will make it possible for greater amounts of foreign communication and healthier world relations as a whole.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com
3 Key Groups in the Medical Field Served by Medical Localization Services
In the medical field, medical localization services are indispensable. However, these services have more benefits than simply facilitating the process of conducting business across languages. These services help doctors more clearly understand the needs of their patients, help patients effectively communicate with and understand healthcare providers and treatments, and help other healthcare professionals provide the best service possible to all patients and clients. Read on to see more about how medical localization services serve these three different groups.
1) Medical Localization Services to Aid Doctors
Medical localization services provide a lot of aid to doctors and other caregivers within a hospital or medical office setting. In order to best treat their patients, the doctors need a clear understanding of their patients’ needs and ailments. As such, it is extremely important for all hospitals and medical offices to properly translate and localize all patient intake forms and documents. If offices and hospitals simply translate documents for patients, they may be unknowingly causing a patient to misreport their symptoms or the reason they are coming in for their visit, leading to a lot of confusion and wasted time in giving the patient the proper care and treatment they need. By employing localization, you can feel confident that all patient forms will take into account linguistic and cultural differences in medical document format and language so that all doctors can receive the information they need, as accurately as possible, in order to provide the best care possible.
2) Medical Localization Services to Support Patients
Similar to the way medical localization services aid doctors, they support patients as well. By providing localized forms, documents, and online patient portals for example, medical offices and hospitals can help ensure that patients feel supported and accepted at their facility. This is key to fostering a supporting environment for patients, one in which they can feel comfortable disclosing their health information. If patients have to jump through hoops due to a language barrier simply to figure out the proper way to enter their patient information they will likely not feel as though that medical facility is the place best equipped to provide them with the care they need. This can be an extremely stressful and isolating experience for patients who speak a different language. This is why proper website localization and accurate healthcare translation and localization services are key to ensuring patients can get the medical care they need and that they can feel confident in the medical services they will be receiving.
3) Medical Localization Services to Assist Other Healthcare Professionals
Medical localization services also aid others in the medical and healthcare industries. For example, localization and translation services for medical office facilities are extremely important. For paper forms available in the office, or for other administrative tasks, having properly localized documents can help make front desk workers’ jobs run a lot smoother and help them aid patients to the best of their ability. Additionally, for pharmaceuticals, proper pharmaceutical translation and localization is paramount. Ensuring that all prescription documents are properly translated and localized ensures that pharmacists, doctors, and patients all clearly understand the dosage and requirements of the medicine being prescribed. Across all areas of the medical field, translation and localization services work together to support doctors, patients, and healthcare professionals alike. As such, these services are a must have for anyone conducting business in the medical field in order to provide the necessary care and services to patients.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, localization services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com