3 Last-Minute Holiday Destinations And Localization Services
Take out your coziest sweaters, your puffiest jackets, and your chunkiest boots and get ready: the thick of the holiday season has begun. If you’re still thinking of taking a last-minute trip for over the holidays, here are 3 different places to visit that can be better understood through the power of localization services.
Switzerland And Localization Services
What better place to be in winter than in Switzerland. While the country is home to the world’s best ski slopes, luxury hotels, and resorts, there’s a lot more to Switzerland than meets the eye. Taking the Glacier Express for a cross-country ride is a must when you’re in Switzerland. The train traverses offers the most beautiful panoramic views of the Swiss Alps. Another must-do for brave travelers is to walk across the Peak Walkby Tissot, a suspension bridge connecting two mountain peaks. If this isn’t thrilling enough for you, you could take a ride in the world’s steepest funicular, the Stoosbahn, leading up to a variety of ski slopes. To truly understand Swiss culture, localization and translation services will be there to help you understand the significance of historic sites, local customs, and different safety regulations throughout your stay, as Switzerland is a polyglot nation that often requires the help of seasoned language professionals to help those who speak different languages.
South Korea And Localization Services
If you want to experience a blend of historic sites and modern architecture, there’s no better place to visit than South Korea. Although it can get pretty cold in winter, there are an unlimited number of things to do in the Republic of Korea. Tourists must visit the Gyeonbokgung Palace in Seoul, which was built in 1935 serving as a main palace in the Jeoseon Dynasty. For a more modern experience, you can visit the N Seoul Tower Observatory, which features a mesmerizing view of the city and Namsan Hill. If you want a more tranquil approach, you can visit Busan and its various historic temples and little villages. A country rich in history and culture has its unspoken rules as well. Thanks to Korean translation services, tourists will be able to understand local customs that include taking off your shoes before entering any residency or temple greeting people with a short bow, and receiving any objects with both hands.
Palma de Mallorca And Language Services
Palma de Mallorca is the place to be for those who like to spend their vacation basking in the sun. Here, the only things you’ll need to bring are sunscreen, books and a beach blanket. Since Mallorca is known for its beautiful beaches, you can travel to multiple beaches on the same day. You can also take time to visit historic sites such as Catedral de Mallorca, Sa Llotja or go hiking. Localization, marketing translation services, and even interpreting services make clear that beach behavior, a kiss on each cheek when greeting, and dressing modestly are essential customs to know before visiting Mallorca.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Basic Human Rights and the Importance of Translation Services
Watching the news, scrolling through social media, and listening to people talk about all the devastating thing happening around the globe may cause some to lose faith, or even hope. Luckily, there are still people who fight for a future that promises peace, equality and freedom for all by making sure everyone has access to basic human rights. Language services play a critical role in this fight. Here’s how translation services aid in the struggle for critical human rights..
Equality and Non-Discrimination and Translation Services
All human beings are equal and entitled to live in a world without any kind of discrimination. There’s no hierarchy in human rights;, no race, age, ethnicity or language is hierarchically above the others. The U.N., for instance, attempts to eliminate all forms of racial discrimination by making it obligatory for all State parties to submit regular reports, to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), on how they plan to implement policies that promote inclusivity and tolerance. These reports come from around the globe and have to be translated into the U.N.’s official languages in order to properly implement equality through the help of translation and localization services.
The Rule of Law And The Role Of Interpreting Services
The final protocol for the International Covenant on Civil and Political Rights was published in 1989 and recognized rights such as equality before the law, the right to a fair trial and presumption of innocence, and freedom of thought. Duty-bearers must comply with all given regulations, legal norms and standards enshrined in all human rights treaties. To enable for both native and non-native speakers in different countries to understand their rights, it is important to provide language services, such as interpreting services, to those with limited language proficiency in any given lawful situation.
The Universal Declaration of Human Rights And Translation Services
Article 3 of the Universal Declaration of Human Rights states that “everyone has the right to life, liberty and security of person”. This article was created as a reaction to what had happened in the concentration camps during the second World War and emphasizes the importance of personal security. The right to life is one of the core rights accepted by almost all countries. This right is more than just the unlawful deprivation of freedom, it’s about the fundamental ability to exercise all other rights, such as freedom of speech, indivisibility, participation and inclusion. With the help of international development translation services and interpreting services in different settings, the exercise of all basic human rights can be ensured, especially in the legal system.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
How Government Interpreter Services Help Federal Agencies
“Access to justice…means language access. People should not be excluded from the promises of our laws because of the language they speak.” This statement by Justice Director Rachel Rossi speaks volumes about the importance of government interpreter services provided for LEP individuals. Here’s how federal agencies use interpreting services to ensure equality and inclusion.
The DOJ And Government Interpreter Services
Government translation services and Interpreting services play a vital role in the courtroom. Court interpreters play just as important of a role as court-appointed attorneys. Courtroom Interpreters help defendants understand what is discussed during legal proceedings and communicate with the parties involved. Complex legal terminology requires interpreters who consistently demonstrate high concentration and precision. Legal interpreters must understand formal and informal registers and different dialects in order to properly interpret speech into the required languages.
HHS And Government Interpreter Services
Title VI of the Civil Rights Act of 1964 states that federal programs, states, and localities are required to provide interpreting and translation services for LEP individuals. When it comes to health care services, every individual has the right to learn about their diagnosis in order to make informed decisions about their treatment. Some treatment methods and diagnoses require an excellent understanding of medical terms. Medical interpreters have to understand the inner workings of different medical procedures and keep up-to-date on the latest terminology to ensure excellent interpreting outcomes.
The Department of Labor and Government Interpreter Services
In a diverse workspace, it’s only natural to encounter people with limited English proficiency (LEP). To avoid language and cultural barriers and to ensure effective communication, working with skilled public service interpreters is critical. According to the CRC, DOL agencies encounter over 80 unique languages and interact with more than 10 different languages on average. This shows how important public interpreting services are for American labor. The recent Executive Order 13166 issued by President Biden also affirms that people with LEP have the right to improved access to language services, demonstrating that providing equal access to all remains a top priority for federal agencies.
Conclusion
The need for language services grows by the day in various sectors. Everyone has the right to access information in each of these without language being a barrier. Therefore, it’s important to make sure you work with skilled language service providers such as Language Connections, who have more than 30 years of experience providing interpreting, translation, and localization services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
Using Localization Services To Understand Thanksgiving Traditions
Given our busy lives, it can be easy to forget how to appreciate what’s actually important in life: being thankful. There is no better time than on Thanksgiving to show gratitude to those you care about. This special day, which is celebrated across the world at different times of the year, requires great food to share with family and friends. Here are 4 different dishes prepared on Thanksgiving in different countries that show the power of localization services:
South Korea’s Braised Turkey And Localization Services
There’s no Thanksgiving without the classical turkey, but, what if you added some twist to it? The Korean sweet and spicy braised turkey is made using soy sauce, cranberry sauce, ginger and garlic. And that’s not even the best part of it; the best part about this dish is its sweet and spicy caramelized glaze mixed up with roasting juices. And, there’s more to this dish; you can use its leftovers to add to fried rice or noodles, roll up or even dumplings. If this does sound like something you’d enjoy, Korean translation and localization can keep you informed about more recipes and help you recreate them yourself in the most authentic way possible.
Mexico’s Pumpkin Empanadas And Localization Services
A Thanksgiving diner in Mexico without pumpkin empanadas is unimaginable. The empanadas are prepared and served in big batches using only fresh pumpkins to share with the whole family. If you’re planning on visiting Mexico over Thanksgiving and want to learn more about Mexican cuisine, translation services can help you learn the complex terminology involved.
India’s Tandoori Chicken And Localization Services
Marinated in hot spice with a tad of creamy yoghurt, crushed ginger, garlic and lime juice, these chicken are grilled in a Tandoor, a clay oven fueled by coal. This spicy marinated chicken tastes the best when wrapped in naan or rotare and are the highlight of every Indian dinner at Thanksgiving. However, if you don’t like spicy foods, you might want to learn more about this traditional dish through the help of localization and translation services provided by skilled language service providers.
Germany’s Rouladen And Localization Services
Even though stuffed turkey on thanksgiving is becoming more and more popular in Germany, one dish that can’t be left out on this special day is the famous German Rouladen (which roughly translates to “roll” using German translation). This dish is made out of thinly sliced meat rolled up with a stuffing made of bacon, fried vegetables, pickles, and onions. After the meat is cooked until it’s browned on each side, it’s served with potatoes on the side.
If you’re a stranger to these dishes and want to learn more about international dishes served on thanksgiving, localization and translation services will allow you gain valuable insights.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
World Philosophy Day And The Importance Of Literary Translation
Thanks to Greek translation, philosophy translates to “love of wisdom”. Today’s world has been shaped by philosophers from around the world who introduced their most daring thoughts to the world and showed us what hoping for a better tomorrow looks like. In tribute to World Philosophy Day, here are 3 philosophers that show how literary translation services contribute to spreading global knowledge:
Immanuel Kant And Literary Translation
Immanuel Kant was a German philosopher and scientist best known for his Critique of Pure Reason written during the Enlightenment era. His work covers essential questions such as “what can I know?”, “What ought I to do?”, “What can I hope for?“, which eventually led to a revolution in philosophy. He wanted to encourage people to take responsibility for their own actions and gave philosophy a foundation that was independent of tradition, culture or religion. During his time, his thoughts were dismissed and his works were banned since this kind of thinking was completely unacceptable. Nevertheless, he believed in his thoughts and kept promoting them in the belief that they could lead to a better tomorrow. The philosophy of the Enlightenment era owes a great debt to him and he is considered one of the greatest philosophers of all time. Through German translation, his thoughts, which resonate to this day, were translated with the outmost care and precision in order to share his beliefs with the world.
Confucius And Literary Translation
“Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall“. This famous quote by one of the most impactful philosophers in the East Asian region was brought to us through Chinese translation services. Thanks to proper translation, we are able to understand the thoughts of Confucius, a Chinese teacher and philosopher of great value. He was convinced that education and reflection lead to virtue, and that all human beings could benefit from them. Although he was not valued during his time, he had a fair number of pupils who recorded his thoughts and his teachings in The Analect, a collection of ethical concepts. The Analect was later used to guide government policy, informing and influencing Chinese history and society. To this day, Confucianism is practiced by those pledging for education, harmony, and ethics. Translation and localization services help share the wisdom of Confucianism by ensuring that meaning is not lost in translation and that different cultural aspects are conveyed.
Mary Wollstonecraft And Literary Translation
“Virtue can only flourish among equals” is one of the many groundbreaking quotes by Mary Wollstonecraft, a British writer and philosopher who advocated for women’s rights. Mary is known as the first women’s rights activist who used her own accomplishments to emphasize women’s capacity for independent thought and academic virtue. She was the author of A Vindication of the Rights of Woman, in which she advocated equality for women. Although her lifestyle did not resonate with the conventions of her time, she did what she believed was right and attempted to bring justice to an unjust society. This revolutionary thinking needed to be shared with the world, which was made possible through the help of English translation experts.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Key Facts About Nature And Scientific Translation Services
Nature is full of countless miracles. The more we research and discover, the more there is to learn. Here are 3 surprising facts about nature and how scientific translation services play a critical role in helping scientists uncover its mysteries.
Ensuring Accurate Scientific Translation Services
The depths of the ocean are full of mysteries. You might be surprised to know that phytoplankton, tiny sea-dwelling creatures, produce about 50 – 85 percent of the oxygen in the atmosphere. They live in the upper layers of water and, like plants, use photosynthesis to convert sunlight into energy, producing oxygen as a byproduct.
Huge scientific discoveries like this need to be shared around the world in order to for the global scientific community to build on the initial findings. To ensure accurate translation, scientists must work with skilled translator, who are fluent in both the source and target languages and understand the scientific terminology involved.
New Terminology And Scientific Translation Services
Walking through the neighborhood during a rainstorm allows people to appreciate the unique scent rain produces.. known as “petrichor”, a term coined by an Australian scientist. What might be surprising about this is that rain does not actually have its own scent. The scent is produced by molecules called geosmin, soil-dwelling bacteria. When rain falls, it creates “air pockets“ which contain geosmin. Rain traps and releases these air pockets, releasing geosmin into the air through evaporation and producing its distinctive scent.
New terminologies and complex biological processes are often introduced by scientists in their research papers. As a result, it can become difficult for life science translation services to adapt new words for different target languages. A text that cannot be translated into other languages is referred to as a lacuna (a Latin word meaning “lexical gap”). Therefore, working with skilled translators who know how to convey scientific content to global readers is very important.
How Localization Can Help Educate The Public
Did you know that the world’s largest desert, Sahara, fertilizes the Amazon, the world’s largest rainforest? Each year, nutrient-rich Sahara dust is transported by wind across the Atlantic Ocean and deposited in the Amazon basin. This dust serves as a natural fertilizer that nourishes the rainforest with the iron and phosphorus minerals it needs. The Amazon rainforest plays an important role in limiting carbon dioxide in the atmosphere and eliminates almost 340 million tons of carbon dioxide from the atmosphere each year. As a result, deforestation of the Amazon poses a major threat to the climate.
Raising awareness of important scientific issues does not just require linguists who are subject-matter experts.. Organizations involved in global advocacy for issues for climate change should also consider the importance of conveying their ideas simply enough for the general public to understand. This often necessitates investment in professional localization services, who specialize in adapting content for it to be digested in different cultural contexts. With the help of localization specialists and international development translation services, international organizations can create global campaigns that conform to the stylistic preferences, cultural sensibilities, and legal requirements of different countries to raise public awareness of important scientific issues.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
Space Exploration And The Role of Aerospace Translation
Much of the universe is a mystery to us. Humans have made it their mission to learn out more about its secrets. Since this is an international task involving people from different countries, clear communication is essential, requiring the role of aerospace translation services.
The First Lunar Landing And The Role Of Aerospace Translation
Language services have always been vital to space exploration. In 1969, what was long believed to be impossible became reality. NASA sent three of their astronauts up to space and onto the lunar’s surface. An estimate of 650 million people around the world gathered around their televisions to witness this historic moment. “[It was] one small step for a man, one giant leap for mankind“ was the proclamation with which Neill Armstrong had marked his first ever step onto the moon’s surface, a moment to be remembered by generations to come.
Communication facilitated by translation and localization services was key to the success of the mission. The scientific advancements required to put a man on the moon were an international effort. Even though this mission is entirely an American triumph, countries like Australia, Canada, Germany and Switzerland made valuable contributions such as timepieces, and engineering or architectural knowledge. For the knowledge of these countries to be shared globally, translation and interpreting services played an essential role.
The ISS And The Role Of Aerospace Translation
Continuously occupied since 2000 by five space agencies from 15 countries, the International Space Station (ISS) has become home to many living and working there, orbiting the Earth every 90 minutes. The ISS serves as a science laboratory where several nations work together to maintain our ongoing presence in space. Onboard, crew members conduct research that can be applied to create new technologies on Earth. This is where translation and interpreting services play an essential role. Flights to the ISS are provided by the Russian Soyuz capsule. Because American and Russian astronauts work on the station, Interpreters stationed on the ground allow the astronauts to communicate effectively when docking the spacecraft and while completing their important experiments.
How NASA Uses Interpreting Services
Ensuring the safety of astronauts in the harsh vacuum of space is a difficult undertaking. In 2013, NASA led a spacewalk in which a European astronaut’s helmet started to fill up with water, damaging his communication system Because the astronaut spoke English, Russian Mission Control could only rely on their interpreter to decipher what happened through the power of Russian translation. Luckily, the astronaut was able to make it back to the station before the helmet became completely filled. Clearly, communication is vital in space in order to troubleshoot the inevitable problems posed by space travel.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Spooky Stories From Different Cultures And Localization Services
Buckle up everybody; the spookiest of all seasons is back. In the spirit of Halloween, here are 3 spooky stories from around the world that demonstrate the importance of language and localization services:
La Llorona And The Importance Of Localization Services
La Llorona (with the help of Spanish translation) means “the weeping woman“. There are a number of different versions of the La Llorona narrative, but the best known tale begins with A beautiful and desirable woman named Maria marrying the love of her life, a nobleman who seemed to love and care for her deeply. However, after the birth of their second son, her husband leaves her and his children for another woman. Maria becomes vengeful and seeks to repay her husband in the worst way possible – by taking his children away from him and drowning them in a river. After she realizing what she had done, Maria takes her own life in the very same waters.
Yet this is only the beginning of the story. Banned from the afterlife for eternity, it is said that Maria wanders among us to this day, roaming the waterways, crying and searching desperately for her lost children. According to Mexican tradition, she can still be heard luring children into her arms, past the tree lines and towards the water.
As you can imagine, in order to recount this story for different cultures without it losing any meaning in translation, localization services are needed to adapt the tale for foreign audiences..
Jiang-Shi And The Power of Localization Services
The vampires and zombies you knew until now don’t come close to the jiangshi (which with the help of Chinese translation services means “stiff corpse”) that extract the qi (“live energy”) of humans. According to Chinese folklore, during the Qing Dynasty, members of low-income families whose relatives had died in a foreign place were transferred back to their home town since it was believed that their souls would get homesick otherwise. Jiangshi are believed to be the souls of people who died an unnatural or violent death Therefore, their souls are unable to leave their body and turn into reanimated corpses. Another reason why jiangshi are believed to exist is because their corpses were not given the proper burial after their death which causes the dead to become unrestful and return to haunt the living. According to tradition, their key characteristics are very pale skin, long white hair, a disfigured body that doesn’t compose, and complete blindness It is said that only one touch is enough for them send their victims to the afterlife.
The Legend of Hanako-San And Localization Services
Three knocks on the third door of the girl’s bathroom is all it takes for Hanako-san’s spirit to come out. There are different versions to the story that explain how she died and became a haunting spirit.. Some say she was killed during World War II while she was playing hide-and-seek; some say she was killed by a parent; others even claim she committed suicide in a school bathroom. Either way, once you knock on her door and ask her to come out, she will grab you with her blood-stained hands and pull you into the stall that leads into hell. According to some narratives, she even turns into a three-headed lizard and devours her victims.
In some cultures, death is a sensitive matter. For example, it can be considered offensive to have the soul of dead people turn into creatures like zombies, which is why Japanese translation and localization services are important to adapt creative content like marketing and ad copy for release in foreign markets.
The Importance of Language Services
To fully capture the essence of these spooky tales and make them accessible to everyone, it’s important to understand your audience in order not to disrespect different cultures. Therefore, it is important to work with skilled translators who know how to localize content accordingly. As an experienced company with over 30 years of experience we provide businesses with accurate translation and localization services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
The UN And The Importance of International Development Translation
UN’s “quirkiest“ language contest finally returned to Vienna after a three year hiatus. Known by many language enthusiasts, this competition was first introduced in 2005 to commemorate International Translation Day, a day to celebrate St. Jerome, the patron saint of translators who translated the Bible into Latin from Greek manuscripts. In this year’s contest, participants from around the globe were given frustrating household tasks, an AI-related topic, and a traditional Spanish dish to translate. The goal was to ensure nothing got lost in translation. The winners were selected by expert judges based on accuracy in conveying the meaning, style, and nuance of the source text. Let’s learn more about the U.N. and their use of international development translation services.
How Does The UN Use International Development Translation?
The UN has six official languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish) for which it requires international development translation services. The work of a translator is highly detail-oriented. Translated documents have to be clear, coherent, and faithful to the original text. U.N. documents that require translation services cover a variety of issues including technology, politics, science, and social, economic, and legal policy. These translated documents play many important roles. Not only are they used internally in important conferences and meetings; they are often shared to the general public and cited in media, quoted in statements, and incorporated into legislation.
How Does The UN Use Interpreting Services?
Interpreters at the UN headquarters provide interpreting services at important intergovernmental meetings to make sure subjects such as peace and security, sustainable development, human rights, and the environment are conveyed accurately into and from the six official languages. To make communication during conferences easier, the UN mainly uses simultaneous interpreting. This interpreting mode allows interpreters to interpret a speaker’s message from one language into another as the speaker talks. Good interpreters must adopt the delivery and tone of the speaker, as misunderstandings can cause major international incidents. The UN also uses consecutive interpreting services for smaller meetings, In contrast to simultaneous interpretation, consecutive interpreters wait for the speaker to finish talking before interpreting.
Finding A International Development Translation Partner
Translation and interpreting services are crucial to maintaining relationships between UN member states. As a result, experienced language service providers are needed for its conferences and meetings. If you are looking for an exceptional provider of interpreting and translation services for international development matters, Language Connections has been providing high-quality services for over 30 years. We have worked extensively with NGOs and international organizations for decades and understand the complexities of your industry. Given the sensitivities of international relations, we only hire skilled linguists who are experts in the field for which they translate. When combined with our seasoned project management team, your next international program or event is sure to be a success.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510 Email: service@languageconnections.com
3 Must-Read Autumn Poems And The Role Of Translation Services
It’s October. The leaves are changing their colors, the weather is getting chillier, and the days are becoming shorter. Welcome to autumn!. In celebration of this beautiful season, here are three poems from around the world about autumn that demonstrate the importance of translation services to conveying emotion in literature:
ALL, LEAVES, FALL by Emily Brontë and Translation Services
The end of summer evokes many different feelings . For some, it’s a symbol of new beginnings. For others, it’s a reminder that everything beautiful eventually comes to an end. If you consider autumn to be the season of coziness as well as one that marks the end of a chapter then you will most likely identify with the theme of Emily Brontë’s poem All, Leaves, Fall. This poem describes the joyous excitement each falling leaf brings with it. Here, the falling leaves are a countdown to winter, a way to feel excited about the next approaching season and all the new adventures it will have to offer. Nevertheless, the beginning of something new means the ending of something else. This poem is able to capture this particular transition perfectly:
“ Fall, leaves, fall; die, flowers, away;
Lengthen night and shorten day;
Every leaf speaks bliss to me
Fluttering from the autumn tree.
To share this blissful poem and the joy of new beginnings it symbolizes, translation services are absolutely necessary. In fact, they proved highly important to establishing Brontë as an internationally famous writer; her famous novel, Wuthering Heights, has been translated into 61 different languages. Translating poems as such will enable people to get ready for change and embrace new chapters in their life.
Chanson D’autumne by Paul Verlaine and Translation Services
As beautiful and exciting autumn can be, for some the arrival of autumn is less about coziness and more about melancholia. Paul Verlaine writes exactly about this feeling in his poem Chanson D’automne (or Autumn Song with the help of French translation). In this poem, Verlaine personifies the season and uses it as a reflection of the melancholic mood created by dying leaves, crisp air, and grey clouds. Verlaine’s language in this poem implies that he’s not only talking about autumn but also about better days in the past that make us sigh from time to time. At those times, we feel like leaving ourselves to the wind so it can carry us to our “broken and brief“ memories, as described in this poem. However, this poem is also a reminder that even the melancholic feeling that seem to drag itself endlessly will end, maybe not instantly but eventually. Here’s a brief peak into Verlaine’s Chanson D’automne:
“ And I go
Where the winds know,
Broken and brief,
To and fro,
As the winds blow
A dead leaf
This poem has become so influential in part because of translation services. A skilled literary translator makes sure that the message of each word written is conveyed properly into different languages.
Autumn Moonlight by Matsuo Bashō And Translation Services
Autumn is not just about melancholia or new beginnings. It is also about remembering to take time to enjoy the tranquility, stillness, and calmness the season brings. Matsuo Bashō captures the essence of this season’s beauty in his well-loved haiku, a Japanese poetic form that consists of three lines. He writes:
“ Autumn moonlight–
a worm digs silently
into the chestnut.
The simplicity and brevity of this poem encourages readers to take a break and appreciate the beauty that lies in the moment. This poem is a reminder that every moment is passing, and that therefore it is important to actively appreciate each moment to its fullest. By painting a picture in our minds of the “chestnut“ being old, not standing anymore, and the worm digging itself into the remains of it, this poem manages to perfectly refer to the cycle of life. Maybe it’s time for us all to take the time and watch the moon shine through the trees, reflect on the windows of the highest skyscrapers, or watch it reflect itself on the surface of a river close by. A poem as simple and as captivating as this one needs to be shared with as many people as possible, which is why Japanese translation services play such a huge role in spreading the beauty of Japanese literature around the world.
Translation Services and Global Localization Services
Translating poetry is more than just conveying a message. It’s about conveying feeling. Translating a text word-for-word isn’t enough. Literary translators must convey both the tone of the author as well as the mood they create through their powerful words. Similarly, in order to achieve these results in the business world, decisionmakers need to understand that only by professional translation and localization services can their message be accurately shared with global audiences.