SEO translation and metatag translation services are essential for any company with an online presence seeking global success. Each feature on every page of your website must be translated in a specific manner to create an appealing page for search engines in other countries. A quality and effective SEO translation can assist your website in appearing in top positions in multiple foreign markets. This can provide more opportunities for your business to enter international markets, expand its client base, and ultimately increase profitability. Here’s how translation and localization companies such as Language Connections can be a valuable resource for your business.
Skilled Linguists
We are proud to offer services in over 100 languages thanks to our global network of highly-vetted translators who have years of experience in the industry.
Industry Experts
Our linguists possess extensive experience in a variety of fields and understand the language of your business.
Client-Oriented
Our seasoned project managers provide accurate and cost-effective language services that fit your unique needs and turnaround times.
We Speak Your Language
Language Connections provides professional translation and localization services for technical, medical, legal and business materials in more than 100 world languages, including all major languages of Europe, the Middle East, Asia, the Americas and Oceania.
Visit our Languages page to see the full list of languages we work with.
SEO Translation Services
If you want to translate your website while optimizing it for foreign search engines, relying on Google Translate won’t suffice. This is because it overlooks the cultural nuances and peculiarities of each language. To handle website and SEO localization professionally, you’ll need to engage the services of a reputable translation company. Before doing so, consider these four essential tips for mastering your SEO translation.
- 1. UPDATE YOUR CURRENT WEBSITE CONTENT
- 2. RESEARCH
- 3. STRUCTURE YOUR WEBSITE PROPERLY
- 4. CONTINUED MAINTENANCE
When reviewing your website’s information, ensure it is up-to-date and contains relevant keywords. Additionally, consider incorporating keyword translations to reach a wider audience and improve your website’s search engine optimization.
When it comes to SEO translation and localization, it’s crucial to do your research on the target countries and languages you’re targeting. Doing so lets you determine which languages you need to prioritize for your website’s SEO translation.
It’s essential to stay up-to-date with the latest requirements for effective websites as they constantly evolve. Ensure your website is user-friendly according to current standards and adheres to the latest SEO guidelines.
The SEO and keyword popularity rules are constantly evolving. Once your website and SEO have been translated by an SEO localization and translation company, it’s important to follow up with them periodically to ensure it remains current. Otherwise, there’s a risk of ranking lower in Google search results.
How Is SEO Translation Different From SEO Localization?
Please keep in mind that SEO translation and SEO localization are different. SEO keyword translation involves translating your keywords from the source language to the target language. While the translation may be accurate, it may need to be optimized for search engines. On the other hand, SEO keyword localization takes into account the specific terms that users in certain regions may search for.
TRANSLATION PROCESS & QUALITY ASSURANCE
Our innovative three-step quality control system is incorporated into every layer of the localization process. We use workflow controls and cross-checks, the latest localization technology, and client feedback to deliver a smooth and precise finished product. This convergence of human-oriented methodology and state-of-the-art technology is becoming increasingly valuable in a time when automated machine localization services are rapidly gaining popularity among non-professional audiences.



Language Connections is committed to the highest quality of document localization services and conforms to most international translation industry standards, including ISO 9001, EN, LISA, ASTM (Subcommittee F15.48), and others.
Our Quality Control Process
- Technical Analysis
- Project Planning
- Project Intake
- Translation/Localization
- Editing
- Proofreading
- Final Review
- Client Feedback
- Updating Resources
*This process complies with all international quality standards, including ISO 9001:2015.
TECHNOLOGY
Computer Assisted Translation (CAT)
By using leading computer-assisted translation (CAT) and translation memory (TM) tools, we’re able to cut costs and shorten timelines while improving translation consistency. Specialized software like Trados Studio, SDLX, MemoQ and Wordfast eliminate the need to translate the same content twice by allowing the integration of approved terminology across multiple documents.
Integrated Project Management System
We offer our clients a web-based project management system, XTRF™, that makes working with Language Connections simple and efficient. Thanks to its intuitive, user-friendly interface, learning the system doesn’t take long. Clients can securely log into the system, submit translation requests online, and view the status of their ongoing projects. Project managers can simultaneously handle several complex multilingual projects, while adhering to stringent quality assurance protocols.
CERTIFICATION & COMPLIANCE
The Language Connections Network™
Language Connections relies on a vast network of the best linguistic talent in the industry, allowing us to provide our clients with the best translation services on the market.
Our native-speaking subject matter experts and trained translators hold advanced degrees and accreditation by recognized certification organizations, including the American Translators Association or Société Française des Traducteurs, which uses a Certified PRO program based on the EN 15038 standard for quality in the translation service industry.
In addition, our linguists go through a meticulous vetting process to verify that they meet all of the following criteria:
- Native speaker of the target and local language.
- College degree in translation and/or relevant technical field from an accredited institution.
- At least 5 years of experience as a translator, editor or proofreader.
- Experience working with translation tools and resources with a willingness to use them.
- Familiarity with Quality Control procedures.
- Adherence to confidentiality guidelines and regulations.
- References from prominent clients and peers.


About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Phone: +1-617-731-3510
Email: service@languageconnections.com







