4 Reasons Companies Must Use Elearning Localization For Video Content
As a result of the coronavirus pandemic, the elearning industry is experiencing a major boom. However, with greater success comes great responsibility for elearning companies. With more students than ever attending school virtually, the elearning industry must make sure to create custom elearning content that can be understood regardless of language or culture, including videos. Here are four reasons why elearning localization is a must for video content.
Elearning Localization Establishes a Smooth Experience
At its core, localization creates a smooth experience for students. Localization refers to the process by which translated content is adapted to the culture and customs of the target audience. However, without accurate translation conducted by professionals with expertise in the subject matter of your videos, localization will not be as effective. Nevertheless, the marriage of translation and localization are essential to the elearning content development process.
Elearning Localization Improves Comprehension
Elearning localization improves a student’s comprehension of video content. Elearning videos often use humor and emphasis to create an engaging educational experience. Therefore, if a video uses voiceover services to provide an overdubbed translation of video content for foreign language speakers, the hired voice artist must maintain the tone of the speaker in the video. Similarly, elearning companies that provide closed captioning services for videos must ensure that the text can be understood regardless of a person’s culture or language. Considering that closed captioning can reinforce concepts learned in a video, content localization is absolutely necessary to boost student success.
Elearning Localization Creates a Better User Interface
Elearning localization can also create a better user interface for students. Different cultures prefer different user interfaces. Whereas some cultures prefer clean and simplistic UIs, others prefer functional UIs. Additionally, certain countries care about wording and accordance with cultural norms more than other countries. As a result, elearning content developers must be sure to hire localization professionals when developing their products.
Elearning Localization Is Important for Branding
Finally, localization can establish your company’s brand. In today’s global age, it is vital for businesses to show cultural sensitivity, especially when marketing products internationally. Failure to do so can prove detrimental to your organization’s brand and can hurt business. Therefore, proper investment in elearning localization is essential to developing content that doesn’t break cultural norms or offend users.
About Language Connections:
Language Connections is one of the top language service companies in the US. Over the last 30 years, we’ve focused on providing the best business translation services, interpreting services, as well as interpreter training and customized language training programs. In addition to top-tier corporate language training, we offer certified corporate interpreters and professional business translation services in 200+ languages. Our network includes linguists with backgrounds in all major industries. They’re ready to meet your needs, whether they’re for technical translation services, legal translation, government translation services, international development translation services, education translation services, life sciences translation, or something else. Reach out to us today for a free quote on our cost-efficient and timely translation services, interpreters, or other linguistic services.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135